"السن الإلزامية لانتهاء الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • edad obligatoria de separación del servicio
        
    • edad de separación obligatoria del servicio
        
    • de la edad de separación obligatoria
        
    • edad de jubilación obligatoria
        
    • de la edad obligatoria de jubilación
        
    Al igual que los representantes de Uganda, Ghana y Botswana, estima que la edad obligatoria de separación del servicio debe ser 62 años para todos los funcionarios, al igual que en otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهي توافق ممثلي أوغندا وغانا وبوتسوانا أنه يتعين تحديد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة عند 62 عاما لجميع الموظفين كما هو الحال في هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    El grupo de trabajo también observó que la elevación de la edad obligatoria de separación del servicio sin modificar la edad normal de jubilación podría suponer un ahorro de entre el 0,11% y el 0,33% de la remuneración pensionable, si la opción se aplicara a todos los afiliados y se produjeran tasas de utilización de entre el 25% y el 75%, respectivamente. UN وكان الفريق العامل قد لاحظ أيضا أن زيادة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة دون تغيير السن العادية للتقاعد سيولِّد وفورات تتراوح بين 0.11 و 0.33 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إذا ما طبق الخيار على جميع المشتركين وبافتراض معدلات استخدام تتراوح بين 25 و 75 في المائة على التوالي.
    Asimismo, observó que cualquier elevación de la edad normal de jubilación debería realizarse en coordinación con las políticas de recursos humanos de las organizaciones afiliadas en lo que respecta a la edad obligatoria de separación del servicio. UN ولاحظ كذلك أن زيادة السن العادية للتقاعد ينبغي أن تتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    2. edad de separación obligatoria del servicio UN 2 - السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    2. edad de separación obligatoria del servicio UN 2 - السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    3.187 contrataciones de funcionarios jubilados, exfuncionarios no jubilados y funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria UN :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria: 26% UN :: موظفات محتفظ بهن بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة: 26 في المائة
    Para aliviar la transición demográfica que afecta actualmente a los servicios de idiomas, el Departamento propuso aumentar la edad de jubilación obligatoria para el personal de los servicios de idiomas o prescindir de ese requisito. UN 64 - ولأغراض تيسير عملية الانتقال الديمغرافية التي تشهدها خدمات اللغات الآن، اقترحت الإدارة رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة أو التجاوز عنها فيما يتعلق بموظفي اللغات.
    edad obligatoria de separación del servicio (A/56/701 y A/56/846) UN السن الإلزامية لانتهاء الخدمة (A/56/701 و A/54/846)
    edad obligatoria de separación del servicio UN السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    edad obligatoria de separación del servicio (A/56/701 y A/56/846; A/C.5/56/CRP.1 y Add.1) UN السن الإلزامية لانتهاء الخدمة A/56/701)، و A/56/846، و A/C.5/56/CRP.1، و (Add.1
    El Sr. Acemah indica que su delegación apoya las conclusiones enunciadas por el Secretario General en su informe A/56/701 sobre los diversos casos en que se ha elevado la edad obligatoria de separación del servicio. UN 7 - وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات الأمين العام الوارد في تقريره في الوثيقة A/56/701، بشأن آثار رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    Las prórrogas concedidas a los funcionarios después de la edad obligatoria de separación del servicio, a la espera de que se contrate a un sustituto, pueden y deben evitarse planificando rigurosamente los reemplazos y publicando los anuncios de vacantes seis meses antes de la jubilación prevista. UN وقالت إنه من الممكن ومن الواجب تجنب تمديد خدمة الموظفين بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة لحين توظيف من يحل محلهم، وذلك من خلال التخطيط الأكثر صرامة لتعاقب الموظفين وإصدار إعلانات الشواغر قبل ستة أشهر من الموعد المتوقع للتقاعد.
    e) Tener un mínimo de siete años de servicio restantes antes de alcanzar la edad obligatoria de separación del servicio; UN (هـ) يجب ألا تقل سنوات الخدمة المتبقية قبل بلوغهم السن الإلزامية لانتهاء الخدمة عن 7 سنوات؛
    e) edad de separación obligatoria del servicio. UN (هـ) السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    e) edad de separación obligatoria del servicio. UN (هـ) السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre la posibilidad de cambiar la edad de separación obligatoria del servicio (resolución 64/231). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا بنتائج تحليل شامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة (القرار 64/231).
    Empleo de jubilados y retención de funcionarios después de la edad de separación obligatoria UN توظيف المتقاعدين والاحتفاظ بالموظفين إلى ما بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    La Comisión pide que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos justifique y documente adecuadamente todas las prórrogas del servicio de funcionarios después de la edad de separación obligatoria. UN وتطلب اللجنة أن تكون جميع عمليات التمديد لما بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة مبرّرة بشكل كاف وموثقة على الوجه الصحيح لدى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: Jubilados, ex funcionarios no jubilados y funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria UN :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    En el período 2007-2011, un total de 1.904 funcionarios de la Secretaría (el 15,8% de la plantilla total actual, de 12.019 funcionarios) llegarán a la edad de jubilación obligatoria. UN 54 - وسيبلغ ما مجموعه. 904 1 من موظفي الأمانة العامة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة في الفترة من 2007 إلى 2011. ويمثل هذا العدد نسبة 15.8 في المائة من مجموع الموظفين الحاليين (019 12 موظفا).
    En el período 2008-2012, un total de 1.713 funcionarios de la Secretaría, el 13,9% de la plantilla total actual de funcionarios contratados con arreglo a la serie 100 por un año o más (12.328) llegarán a la edad de jubilación obligatoria. UN 56 - سيبلغ ما مجموعه 713 1 من موظفي الأمانة العامة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة في الفترة 2008-2012. ويمثل هذا العدد نسبة 13.9 في المائة من مجموع الموظفين الحاليين المعينين في إطار المجموعة 100 لمدة سنة واحدة أو أكثر (328 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more