"السودانيين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sudaneses en
        
    • del Sudán en
        
    • sudaneses del
        
    • sudaneses que se encontraban en
        
    • sudaneses de
        
    • sudaneses que se encuentran en
        
    • sudanesa en
        
    • sudaneses al
        
    Según otras estimaciones habría hasta un millón de sudaneses en Egipto, aunque la mayoría no han sido reconocidos como refugiados. UN ووفقاً لتقديرات أخرى، يصل عدد السودانيين في مصر إلى مليون شخص رغم أن معظمهم لا يمنحون وضع اللاجئ.
    Socorro de emergencia para refugiados sudaneses en Uganda UN إغاثة طارئة للاجئين السودانيين في أوغندا
    El conflicto que se desarrolla en la parte meridional del Sudán ha producido un aumento de la población de refugiados sudaneses en Uganda, que han pasado de 210.000 a 226.000 personas desde el final de 1995. UN كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١.
    Añaden que posteriormente se enteraron de que la Embajada del Sudán utilizaba a grupos extremistas libaneses para detener a nacionales del Sudán en el Líbano. UN وأضافوا قولهم إنهم علموا فيما بعد أن السفارة السودانية تستخدم الجماعات اللبنانية المتطرفة للقبض على الرعايا السودانيين في لبنان.
    En Kenya los enfrentamientos entre la población local y los refugiados sudaneses del campamento de Kakuma, ocurridos en junio de 2003, provocaron la muerte de 12 personas. UN وفي كينيا، وقعت صدامات بين السكان المحليين واللاجئين السودانيين في مخيم كاكوما في حزيران/يونيه 2003 أودى بحياة 12 شخصا.
    El conflicto que se desarrolla en la parte meridional del Sudán ha producido un aumento de la población de refugiados sudaneses en Uganda, que han pasado de 210.000 a 226.000 personas desde el final de 1995. UN كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١.
    - Incorporar los servicios proporcionados a los refugiados sudaneses en la estructura nacional existente; UN • إدراج الخدمات التي تقدم للاجئين السودانيين في الهياكل الوطنية القائمة؛
    Asistencia de emergencia a refugiados sudaneses en el Chad oriental UN المساعدة المقدمـة فـي حالات الطوارئ إلى اللاجئين السودانيين في شرق تشاد
    El número de refugiados sudaneses en el Chad ha superado la cifra de 234.000. UN وقد ارتفع عدد اللاجئين السودانيين في تشاد إلى ما يفوق 000 234 لاجئ.
    La situación de los solicitantes de asilo sudaneses en Sudán del Sur comenzó a estabilizarse. UN 7 - بدأ وضع طالبي اللجوء السودانيين في جنوب السودان يشهد بعض الاستقرار.
    Una segunda evaluación en tiempo real estudió la respuesta del ACNUR a la crisis de refugiados sudaneses en Sudán del Sur. UN وتناول تقييم آني ثانٍ استجابة المفوضية لحالات الطوارئ الناجمة عن تدفقات اللاجئين السودانيين في جنوب السودان.
    22. Llegaron del Sudán casi 6.000 refugiados, lo cual afectó a la ejecución del programa de atención y manutención para los sudaneses en M ' boki. UN ٢٢- لقد أثﱠر وفود ما يقرب من ٠٠٠ ٦ لاجئ من السودان على تنفيذ برنامج الرعاية واﻹعالة لصالح السودانيين في مبوكي.
    El Gobierno del Sudán no ha cejado en sus esfuerzos por resolver el problema; se han ampliado los lugares seguros en el Sudán meridional y se ha logrado el reasentamiento de miles de sudaneses en sus regiones de origen. UN وذكر أن حكومة السودان سعت بدون إحجام الى ايجاد حلول لهذه المشكلة: فقد وسعت الملاجئ اﻵمنة في جنوب السودان وأعادت توطين آلاف السودانيين في مناطقهم اﻷم.
    En el Acuerdo, el principio de ciudadanía constituye la base para los derechos y las obligaciones y la igualdad de participación de todos los sudaneses en las responsabilidades de la vida pública sin discriminación de raza o religión. UN وتعتمد الاتفاقية مبدأ المواطنة أساسا للحقوق والواجبات والمساواة في مشاركة جميع السودانيين في المسؤوليات في الحياة العامة دون تمييز عرقي أو ديني.
    En su declaración, el Jefe del régimen de Eritrea confesó públicamente que tropas de Eritrea estaban luchando junto con los rebeldes sudaneses en Sudán oriental. UN فقد أدلى رئيس النظام اﻹريتري فــي بيانه باعتراف علني بأن القــوات اﻹريترية تقاتل إلى جانب المتمردين السودانيين في شرقــي السودان.
    33. A comienzos de enero la afluencia de 14.300 refugiados sudaneses en el Chad elevó a más de 23.000 el número de sudaneses que se encontraban en el país. UN 33- ووفد 300 14 لاجئ سوداني إلى تشاد في بداية كانون الثاني/يناير، فبلغ بذلك إجمالي عدد اللاجئين السودانيين في البلد أكثر من 000 23 شخص.
    Debido a la inestable situación de seguridad, los observadores de la UNISFA realizaron patrullas por separado con un equipo de observadores del Sudán en el norte de Abyei y dos equipos de observadores de Sudán del Sur en el sur de Abyei UN ونتيجةً للحالة الأمنية غير المستقرة، أجرى مراقبو القوة الأمنية المؤقتة دوريات منفصلة تضم فريقا واحدا من المراقبين السودانيين في شمال أبيي وفريقين من المراقبين السودانيين الجنوبيين في جنوب أبيي
    51. Refiriéndose a la cuestión de los refugiados del Sudán en países vecinos como consecuencia del conflicto armado del Sudán meridional, reitera la firme convicción de su Gobierno de que se llegará a una solución pacífica de esas luchas. UN ٥١ - وانتقل الى قضية اللاجئين السودانيين في البلدان المجاورة كإحدى المضاعفات السلبية للخلاف المسلح في جنوب السودان، فكرر ايمان حكومته الراسخ بالحل السلمي لهذا الصراع.
    :: Oxfam prestó servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a los refugiados sudaneses del norte de Uganda y montó un campamento nuevo en Ikafe, en cooperación con el ACNUR, después de que el primer campamento fuera atacado. UN :: أمدت أكسفام اللاجئين السودانيين في شمال أوغندا بالمياه ووسائل الصرف الصحي، وأقامت مخيما جديدا في إكافي بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين بعد تعرض المخيم الأول للهجوم.
    19. La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja hizo una donación de ropas usadas para los refugiados sudaneses de M ' boki. UN ٩١- وقدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر هبة في شكل ملابس مستعملة للاجئين السودانيين في مبوكي.
    Además, el Japón tiene la intención de proporcionar asistencia en especie a los refugiados sudaneses que se encuentran en el Chad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنوي اليابان تقديم مساعدة عينية للاجئين السودانيين في تشاد.
    - En segundo término, la liberación, tras su detención inicial, de todos los nacionales sudaneses que acertaban a encontrarse en Kenya y Tanzanía en el momento del ataque contra las embajadas, es prueba suficiente de que no hubo ninguna participación sudanesa en los atentados contra las embajadas norteamericanas. UN ثانيا، يعتبر إطلاق سراح المواطنين السودانيين بعد احتجازهم المبدئي والذي حدث في كينيا وتنزانيا وقت تفجير السفارتين، دليلا كافيا على عدم تورط السودانيين في أحداث سفارتي الولايات المتحدة.
    El Relator Especial considera que ese comité limita los derechos de los sudaneses al acceso a la información y que la libre circulación de la información no sólo debería ser permitida sino alentada. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اللجنة تحد من حقوق السودانيين في الحصول على المعلومات ولا ينبغي فقط السماح بالتدفق الحر للمعلومات بل وتشجيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more