El Consejo toma nota también de las declaraciones de los representantes de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur; | UN | ويحيط المجلس علماً أيضا بالبيانات التي قدمها ممثلو جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان؛ |
El hecho de que ambas partes, la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, empleen retórica con intensidad, es motivo de preocupación. | UN | ومما يثير بالغ القلق احتدام الخطاب من كلا الجانبين، جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
El límite definitivo entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur aún no se ha determinado. | UN | ولم يُبت بعد في الحدود النهائية بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
Reconociendo la necesidad de establecer, fomentar y sostener una relación de mutuo apoyo entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, | UN | إذ يقران بضرورة إقامة علاقة دعم متبادل بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وتعزيزها والمحافظة عليها، |
Esto demostró la capacidad para gobernar y la sapiencia de los dirigentes del Sudán y de la República de Sudán del Sur, que eligieron el sendero de la paz y la mediación. | UN | وهذا يبرهن على حسن قيادة وحكمة قادة السودان وجمهورية جنوب السودان، الذين اختاروا طريق السلام والوساطة. |
Por los dos Estados se entenderán la República del Sudán y la República de Sudán del Sur. | UN | يقصد بالدولتين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
Conscientes de la necesidad de mantener un entorno que sea mutuamente beneficioso para las economías de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur; | UN | مراعاة من الطرفين لضرورة الحفاظ على بيئة تعود بالنفع المتبادل على اقتصادي جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان؛ |
Acuerdo de cooperación entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur | UN | اتفاق تعاون بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
Decisiones Reunión extraordinaria del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur | UN | الاجتماع الاستثنائي للآلية السياسية والأمنية المشتركة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
El límite definitivo entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur aún no se ha determinado. | UN | ولم تُحدَّد بعد الحدود النهائية بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
La República de Sudán del Sur está sumamente preocupada por el deterioro de la seguridad en las zonas fronterizas de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur. | UN | إن جمهورية جنوب السودان يساورها قلق شديد إزاء الحالة الأمنية المتدهورة في المناطق الحدودية في كل من جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
El Consejo toma nota asimismo de las declaraciones de los representantes de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, así como de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales y bilaterales; | UN | ويحيط علماً أيضاً ببيانات ممثلي جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وكذلك ببيانات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة وشركاء آخرين ثنائيين ومتعددي الأطراف؛ |
1. Deseamos reiterarle nuestras expresiones de profundo agradecimiento por su valioso apoyo a la causa de la paz entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur. | UN | 1 - نود أن نجدد التعبير عن تقديرنا العميق لدعمكم البالغ الأهمية لقضية السلام بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
El informe tiene dos partes: en la primera, que es el cuerpo principal del informe, figura una evaluación general de la labor del Grupo y se abordan los avances logrados en la promoción de la paz, la democracia y la viabilidad mutua en la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, independiente desde hace poco tiempo. | UN | ويتألف هذا التقرير من جزأين: يعرض الجزء الأول تقييماً شاملاً لعمل الفريق، بما في ذلك ما أحرزه من تقدم نحو تعزيز السلام والديمقراطية ومقومات البقاء المتبادلة في جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان المستقلة حديثاً. |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana aprobó, en su 329ª reunión celebrada el 3 de agosto de 2012, la siguiente resolución sobre la situación entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur: | UN | اتخذ مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه 329 المعقود في 3 آب/أغسطس 2012، المقرر التالي بشأن الحالة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان: |
El Consejo también toma nota de las declaraciones realizadas por los representantes de los Gobiernos de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur, así como del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de los representantes de la Liga de los Estados Árabes y otros asociados bilaterales y multilaterales; | UN | ويحيط المجلس علما أيضا بالتصريحات التي أدلى بها ممثلا حكومتَي جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان، وبتصريحات المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وممثلي جامعة الدول العربية الدول والشركاء الآخرين الثنائيين والمتعدّدي الأطراف؛ |
El Sr. Menkerios señaló que la crisis actual en Sudán del Sur había seguido afectando a la aplicación del Acuerdo de Cooperación de 27 de septiembre de 2012 entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur. | UN | وأشار السيد منكريوس إلى أن الأزمة الجارية في جنوب السودان ظلت تؤثر على تنفيذ اتفاق التعاون المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012 بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
En esa ocasión, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán presentó a los dos Gobiernos una decisión conjunta de seis puntos para reducir la tensión entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ إلى الحكومتين " قرارا مشتركا من ست نقاط لتخفيف حدة التوتر بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان " . |
Como sabe, en el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana (UA) de 24 de abril de 2012 se exponía un plan que abordaba las cuestiones pendientes entre la República del Sudán y la República de Sudán del Sur tras la secesión y otras cuestiones conexas, con plazos claros que las partes han de cumplir. | UN | كما تعلمون، تضمن بيان مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012 " خريطة طريق " تتناول مسائل فترة ما بعد الانفصال التي لم تبت فيها بعد جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان وغيرها من المسائل ذات الصلة، وتحدد أطرا زمنية واضحة يُتوقع من الطرفين الالتزام بها. |
Acogemos con satisfacción el firme compromiso del Gobierno de la República del Sudán y de la República de Sudán del Sur de mantener una coexistencia pacífica a fin de lograr la estabilidad y la prosperidad mutuas y de entablar un diálogo para resolver las cuestiones pendientes. | UN | ونرحب بالالتزام القوي من كل من حكومة جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان بالتعايش السلمي من أجل تحقيق الاستقرار والرخاء المتبادل، والانخراط في حوار لحل المسائل العالقة. |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta de fecha 10 de mayo de 2012, que he recibido del Excmo. Sr. Jean Ping, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, en la que expone las respuestas de la República del Sudán y de la República de Sudán del Sur al comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 24 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 10 أيار/مايو 2012 التي تلقيتها من سعادة السيد جان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، والتي يحيل بها ردَّيْ جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان على بيان مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |