El Gobierno afirmó también que debería haber una correlación entre el desarme de las milicias y el acantonamiento del Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad, dando a entender que mientras esto no fuera posible, lo máximo que podía pedir a las fuerzas de las milicias era que actuaran con moderación o que depusieran las armas. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه ينبغي أن يكون هناك ربط بين نزع سلاح الميليشيات وتجميع القوات التابعة لجيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة، مشيرة إلى أنه في حين يتعذر القيام بعملية التجميع، فإن قصارى ما يمكنها القيام به هو مطالبة قوات الميليشيات بممارسة ضبط النفس أو إلقاء سلاحها. |
Tendrá que concertarse un programa global de desarme mutuo, desmovilización y reinserción en el marco de las negociaciones entre el Gobierno y el Movimiento/Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | وأي برنامج شامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتعين الموافقة عليه في إطار المفاوضات بين الحكومة وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
Me preocupan los informes de que el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad están reclutando a más desplazados internos y ejerciendo un mayor control sobre ellos. | UN | 37 - يساورني القلق بشأن التقارير الواردة عن زيادة تجنيد حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة للمشردين داخليا ومراقبتهم. |
40. La Reunión acogió complacida la firma, el 8 de abril de 2004, del Acuerdo de Cesación del Fuego de N ' Djamena entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento pro Justicia e Igualdad sobre Darfur. | UN | 40 - رحب الاجتماع بالتوقيع في 8 نيسان/أبريل 2004 على اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار بين الحكومة السودانية وحركة تحرير شعب السودان وحركة العدالة والمساواة بشأن دارفور. |
Sería conveniente mantener contactos directos y habituales con los jefes de los movimientos para consolidar los contactos con los mandos sobre el terreno del Ejército/Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento de Justicia e Igualdad. | UN | ويستحسن أن يكون هناك اتصال مباشر ومنتظم مع قيادة الحركتين بهدف تدعيم الاتصالات مع قادة حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة على الأرض. |
Insto al Gobierno, al Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán y al Movimiento Justicia e Igualdad, con el apoyo del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, a que reanuden las negociaciones en Abuja como cuestión de máxima prioridad, para que puedan concertar un acuerdo duradero. | UN | وإني أحث الحكومة وحركة تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة، بتأييد من حركة تحرير شعب السودان، على العودة إلى المفاوضات في أبوجا كخطوة ذات أولوية قصوى، كي يتمكنوا من إبرام اتفاق دائم. |
Los dirigentes del Gobierno, del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán y del Movimiento Justicia e Igualdad han reiterado que están dispuestos a encontrar una solución política a la crisis, pero al mismo tiempo afirman que la situación de seguridad sobre el terreno no les permite volver a la mesa de negociaciones. | UN | 44 - وكررت قيادة الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة استعدادها للتوصل إلى حل سياسي للأزمة، مصرحة في نفس الوقت أيضا بأن حالة الأمن على أرض الواقع لا تسمح لها بالعودة إلى طاولة المفاوضات. |
En mi último informe me referí a las negociaciones que celebraban en Abuja el Gobierno, el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | 44 - في تقريري الأخير، أشرت إلى المفاوضات التي كانت جارية في أبوجا بين الحكومة وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
El 2 de noviembre, el Comisionado de la Comisión de Asuntos Humanitarios informó a los camelleros de que la Unión Africana negociaría con el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad a fin de recobrar el ganado robado. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ مفوض لجنة الشؤون الإنسانية رعاة الإبل بأن الاتحاد الأفريقي سيتفاوض مع حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة بغية استرداد ممتلكاتهم المسروقة. |
Durante el período comprendido en el informe los principales grupos rebeldes, el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad, combatieron con el ejército del Gobierno y los Janjaweed por lo menos en siete ocasiones. | UN | 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دار القتال بين الجماعتين المتمردتين الرئيسيتين، حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة، وجيش الحكومة و/أو الجنجويد، في سبع مناسبات على الأقل. |
A comienzos de marzo, viajó a Asmara con su Adjunto Principal para reunirse con el Presidente de Eritrea, Isaias Afwerki, y los dirigentes del Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | وفي أوائل آذار/مارس، توجه ممثلي الخاص يرافقه نائبه الرئيسي إلى أسمرة لمقابلة الرئيس الإريتري، أسياس أفورقي، وقيادة حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
La mayoría de los 12 campamentos de refugiados de la región oriental del Chad habían sido objeto de actividades de reclutamiento de niños sudaneses, sobre todo por parte del Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | 30 - وكانت أغلبية مخيمات اللاجئين في شرق تشاد البالغ عددها 12مخيما شهدت أنشطة لتجنيد أطفال سودانيين قام بها أساسا جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
Sin embargo, en esa misma reunión, el Gobierno hizo hincapié en que, a menos que el Movimiento/Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad cumplieran los compromisos contraídos en virtud del acuerdo de Nyamena -- especificar los lugares ocupados por sus fuerzas -- el Gobierno no podría aplicar el acuerdo firmado con las Naciones Unidas sobre el despliegue en las zonas iniciales. | UN | بيد أن الحكومة أكدت في الاجتماع نفسه على أنه ما لم تتقيد حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة بالتزاماتهما بموجب اتفاق نجامينا - وتحديد المواقع التي تحتلها قواتهما- سيتعذر على الحكومة تنفيذ الاتفاق الذي أبرمته مع الأمم المتحدة بشأن التحرك في المناطق الأولية. |
Las Naciones Unidas recibieron el 26 de septiembre, una aclaración de la posición del Gobierno en la que éste explicaba que no podía comprometerse a aplicar el procedimiento expuesto en el párrafo anterior porque el Movimiento/Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad no habían cumplido las obligaciones que les correspondían en virtud del acuerdo de Nyamena. | UN | وتلقّت الأمم المتحدة إيضاحا لموقف الحكومة في 26 أيلول/سبتمبر، حيث ذكرت الحكومة أنه لن يمكنها الموافقة على الإجراءات المبينة أعلاه لعدم وفاء حركة تحرير السودان/جيش لتحرير السودان وحركة العدالة والمساواة بالتزاماتهما بموجب اتفاق نجامينا. |
En la reunión, la Unión Africana criticó a las partes por haber incumplido repetidamente sus compromisos, pidió al Gobierno que presentara planes y calendarios para neutralizar a las milicias armadas, incluidos los Janjaweed, y exigió que el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad facilitaran la información sobre la ubicación de sus fuerzas en las semanas siguientes. | UN | 9 - وخلال الاجتماع، انتقد الاتحاد الأفريقي الأطراف لإخفاقها المتكرر في الوفاء بالتزاماتها؛ وطلب من الحكومة أن تقدم خططا وأطرا زمنية لتحييد الميليشيات المسلحة، بما فيها الجنجويد؛ وطلب من جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة أن تقدما معلومات عن مواقع قواتهما في غضون الأسابيع القليلة المقبلة. |
En Abuja, el Gobierno y los movimientos rebeldes (el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) resolvieron sus diferencias y salieron del estancamiento al firmar los protocolos humanitario y de seguridad. | UN | وفي أبوجا، تغلبت الحكومة وحركتا التمرد (حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة) على الخلافات وحققت إنجازا بالتوقيع على بروتوكولين بشأن الشؤون الإنسانية والأمنية. |
Como es sabido, la Unión Africana ha enviado tropas a la región a fin de vigilar una cesación del fuego entre el Gobierno del Sudán y los movimientos de la oposición, a saber, el Movimiento/Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento pro Justicia e Igualdad. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فقد نشر الاتحاد الأفريقي قوات في منطقة دارفور لمراقبة وقف إطلاق النار بين حكومة السودان والحركات المعارضة - حركة/ جيش تحرير السودان وحركة العدالة والإنصاف. |
El Gobierno, al parecer anticipándose a una intervención del Consejo de Seguridad, se mostró reacio a ir más allá del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena, mientras que el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento pro Justicia e Igualdad insistieron en propuestas que exigían más de lo que el Gobierno estaba dispuesto a aceptar. | UN | وتحسُبـّا لتدخل مجلس الأمن فيما يظهر، لم تكن الحكومة على استعداد لتجاوز اتفاق نجامينا، في حين أصرت حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة على مطالب تتجاوز كثيرا ما كانت الحكومة على استعداد لقبوله. |
Desde el último informe que presenté al Consejo, se reanudaron en Abuja del 10 al 22 de diciembre las negociaciones entre el Gobierno y el Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento de Justicia e Igualdad. | UN | 46 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، استؤنفت المفاوضات في أبوجا، في الفترة من 10 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر، بين الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
El Ejército/Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento de Justicia e Igualdad parecían creer que las acciones fuera de las negociaciones iban a reportarles más ventajas y en sus propuestas exigían mucho más de lo que el Gobierno estaba dispuesto a aceptar. | UN | وبدا أن حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة توقعوا الحصول على مزيد من المكاسب من العمل خارج نطاق المفاوضات، وتضمنت مقترحاتهم مطالب تفوق بكثير ما كانت الحكومة مستعدة للقبول بها. |
4. Exhorta al Gobierno del Sudán, al Movimiento de Liberación del Sudán y al Movimiento Justicia e Igualdad a que cumplan los compromisos contraídos en el Acuerdo de Cesación del Fuego con fines humanitarios firmado el 8 de abril de 2004 y a que se abstengan de cualquier otra acción que pueda constituir una vulneración de la letra y el espíritu de todos los acuerdos firmados hasta la fecha; | UN | 4 - يحث حكومة السودان وحركة تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة على الوفاء بالتعهدات الواردة في اتفاق وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية الموقَّع في 8 نيسان/أبريل 2004، والإحجام عن اتخاذ أية إجراءات أخرى يمكن أن تشكل انتهاكات لروح ونص جميع الاتفاقات الموقعة حتى الآن؛ |
La reunión del Consejo en Nairobi ayudó a concretar los llamamientos de muchos interesados internacionales y regionales al Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán y al Movimiento Justicia e Igualdad para que se concentraran en el proceso de Abuja y entablaran serias negociaciones políticas. | UN | 57 - وبلورت جلسة المجلس المعقودة في نيروبي المناشدات التي أصدرها العديد من الأطراف الدولية والإقليمية إلى حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة والحكومة للتركيز على عملية أبوجا والشروع في مفاوضات سياسية جادة. |
b) En caso de duda sobre qué zonas estaban bajo el control del Movimiento/ Ejército de Liberación del Sudán y del Movimiento Justicia e Igualdad, el Gobierno consultaría a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana al respecto antes de desplegar sus fuerzas; | UN | (ب) في حالة عدم تأكد الحكومة من المناطق التي تسيطر عليها حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة، تطلب الحكومة إيضاحات من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قبل نقل قوات إلى هذه المناطق؛ |