"السودان وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Sudán y en
        
    • Sudán meridional y en
        
    • del Sudán y en
        
    • Sudán del Sur y
        
    • la UNMIS y
        
    • el Sudán y el
        
    • Sudán Septentrional y
        
    La IGAD ha colaborado en la facilitación de las negociaciones en el Sudán y en Somalia. UN وقد أدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دورا في تيسير المحادثات التي جرت في السودان وفي الصومال.
    Estamos convencidos de que las conclusiones y las recomendaciones de Mbeki han tenido en cuenta la situación concreta sobre el terreno en Darfur, en el Sudán y en África. UN ونحن مقتنعون بأن استنتاجات مبيكي وتوصياته أخذت في الاعتبار الحالة الفعلية على الأرض في دارفور وفي السودان وفي أفريقيا.
    Está en juego la estabilidad de la situación en el Sudán y en todo el vasto continente africano. UN إن استقرار الحالة في السودان وفي كل أنحاء القارة الأفريقية الشاسعة على المحك.
    También se han puesto en funcionamiento las instituciones legislativas en el plano nacional, en el Sudán meridional y en los estados. UN كما تم تشغيل المؤسسات التشريعية على الصعيد الوطني وعلى مستوى جنوب السودان وفي الولايات.
    Los miembros del Consejo pidieron al Gobierno del Sudán y a las otras partes en el Sudán y en la región que cooperasen plenamente con el Presidente Mbeki y su equipo. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    Es porque la paz en el Chad, en el Camerún, en el Congo, en el Sudán y en el Zaire permitirá a la República Centroafricana desarrollarse armoniosamente, favoreciendo la política dinámica y fecunda de buena vecindad y de complementariedad que requerimos. UN وذلك ﻷن السلم في تشاد وفي الكاميرون وفي الكونغو وفي السودان وفي زائير سيسمح لجمهورية افريقيا الوسطى بالتنمية المتجانسة مما يعزز انتهاج سياسة دينامية مثمرة لحسن الجوار وللتكامل الذي نحتاج إليه.
    El aumento de los costos de las importaciones también hizo aumentar la inflación en 1996 en el Sudán y en otros países del África meridional cuyas divisas están vinculadas al depreciado rand sudafricano. UN كذلك أدى ارتفاع تكاليف الواردات إلى معدل أعلى من التضخم في عام ١٩٩٦ في السودان وفي بلدان الجنوب اﻷفريقي المرتبطة عملاتها براند جنوب أفريقيا المنخفضة قيمته.
    En cambio, vemos inestabilidad y conflictos en la mayoría de las regiones del mundo, como la crisis del Oriente Medio, la tragedia en Bosnia, en Kosovo, en Angola, en el Sudán y en el Afganistán, para citar sólo algunos casos. UN وبدلا من ذلك نرى عدم الاستقرار والنزاعات سائدة في معظم مناطق العالم، فهناك أزمة الشرق اﻷوسط، والمآسي في البوسنة وفي كوسوفو وفي أنغولا وفي السودان وفي أفغانستان. وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    La falta de coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno en las situaciones de emergencia sigue dificultando los esfuerzos de paz en el Sudán y en otras partes del mundo. UN ما زال الافتقار إلى التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في الميدان في حالات الطوارئ يعرقل الجهود الإنسانية في السودان وفي أماكن أخرى.
    La experiencia del UNICEF en el Sudán y en otros lugares también ha demostrado la importancia de los programas de regreso y reintegración en los que se tengan en cuenta las leyes tribales pertinentes y las necesidades de cada comunidad en función de sus distintas culturas. UN كما بينت تجربة اليونيسيف في السودان وفي مناطق أخرى أهمية برامج العودة وإعادة الإدماج التي تضع في الاعتبار الأعراف القبلية ذات الصلة والاحتياجات الثقافية الخاصة للمجتمعات المحلية.
    El Estado Parte debería agilizar el proceso de creación de comisiones independientes de derechos humanos en el Sudán y en el Sudán meridional, en particular velando por que se les otorguen los recursos necesarios y las atribuciones adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    El Estado Parte debería agilizar el proceso de creación de comisiones independientes de derechos humanos en el Sudán y en el Sudán meridional, en particular velando por que se les otorguen los recursos necesarios y las potestades adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    Antes de llegar a Jartum, la Misión examinó la situación en el Sudán y en la región con funcionarios de la Unión Africana. UN 18 - ناقشت البعثة الوضع في السودان وفي المنطقة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي قبل وصولها إلى الخرطوم.
    El Estado Parte debería agilizar el proceso de creación de comisiones independientes de derechos humanos en el Sudán y en el Sudán meridional, en particular velando por que se les otorguen los recursos necesarios y las atribuciones adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    En los lugares críticos, hay demasiadas fuerzas de las Naciones Unidas a las que se les exige demasiado pero que, a menudo, cuentan con pocos recursos, lo que en ocasiones tiene resultados trágicos, como hemos visto hoy en el Sudán y en la República Democrática del Congo. UN إن قوات الأمم المتحدة، إذ تعمل في مناطق عمليات محفوفة بالمخاطر ومنتشرة في أماكن عديدة وتعمل أكثر من طاقاتها، وفي أحيان كثيرة تعمل بموارد شحيحة وفي بعض الأوقات تكون النتائج مأساوية كما نشهد اليوم في السودان وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Como consecuencia, las disposiciones sobre la participación en la riqueza fueron componentes esenciales tanto en el Acuerdo General de Paz como en el Acuerdo de Paz de Darfur, mediante las cuales se abordaron los conflictos en el Sudán meridional y en Darfur, respectivamente. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    Se han impartido seminarios sobre las disposiciones del Acuerdo General de Paz a diversas organizaciones de la sociedad civil y a ONG de mujeres, en el Sudán meridional y en las tres zonas de transición UN نظمت حلقات العمل في جنوب السودان وفي ثلاث مناطق بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل، لمنظمات المجتمعات المدني والمنظمات غير الحكومية النسوية
    Aunque este objetivo es factible en el norte, será extremadamente difícil de lograr en el Sudán meridional y en Darfur, debido a motivos de seguridad y dificultades logísticas. UN ولئن أمكن تحقيق هذا الأمر في الشمال، فإن العملية بالغة التعقيد في جنوب السودان وفي دارفور بسبب القيود الأمنية واللوجستية.
    Los artículos a los que se deberá hacer referencia deberán relacionarse específicamente con la situación reinante en el sur del Sudán y en Darfur, y su número deberá ser limitado, para que el informe especial no termine pareciéndose a uno normal. UN فالمواد المطلوبة يجب أن تكون منطبقة بشكل خاص على الوضع في جنوب السودان وفي دار فور، وأن يكون عددها محدودا، وإلا فإن التقرير الخاص قد يأتي مشابها لأي تقرير عادي.
    :: Contactos y consultas periódicos con Estados Miembros clave, incluidos países de la región y Estados vecinos, para desarrollar enfoques comunes respecto de la situación en el Sudán y Sudán del Sur y entre ambos países UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية، بما فيها بلدان المنطقة والدول المجاورة، لبلورة نُهج مشتركة من أجل معالجة الحالة في السودان وفي جنوب السودان وبينهما
    Evaluaciones ambientales en la UNMIS y la MINUSTAH. UN أُجري تقييمان بيئيان في بعثة الأمم المتحدة في السودان وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Este es el mismo método que utiliza ahora para desestabilizar el poder en Burundi, en el Sudán y en el Zaire y para lograr su sueño de dirigir un nuevo imperio, que se extendería desde el Océano Índico hasta el Océano Atlántico, pasando por Kenya, Tanzanía, el Sudán y el Zaire. UN وهذه الطريقة نفسها هي التي يستخدمها حاليا لزعزعة استقرار السلطة في بوروندي وفي السودان وفي زائير لتحقيق حلمه بأن يصبح على رأس امبراطورية جديدة تمتد من المحيط الهندي إلى المحيط اﻷطلسي مرورا بكينيا وتنزانيا والسودان وزائير.
    La Misión sigue padeciendo restricciones operacionales en el Sudán Septentrional y en las tres zonas. UN وتواصل البعثة مواجهة قيود تنفيذية في شمال السودان وفي المناطق الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more