"السوفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Soviet
        
    • soviéticos
        
    • Unión Soviética
        
    • soviético
        
    • Sóviet
        
    • Soviéticas
        
    • expresidente
        
    • sovieticos
        
    42. Denuncia de Ucrania acerca del decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sevastopol. UN ٤٢ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى بشأن سيفاستوبول.
    Estos cambios se habían reflejado en proyecto de constitución, que el Soviet Supremo de Belarús estaba examinando en segunda lectura. UN وهذه التغيرات قد انعكست في مشروع للدستور يجري النظر فيه، حاليا، في قراءة ثانية، في مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس.
    Confío en que el Soviet Supremo de Rusia revoque esa decisión ilícita. UN وإني على أمل في أن يلغي مجلس السوفيات اﻷعلى لروسيا هذا التشريع غير القانوني.
    Señala que ahora se ha establecido, sin lugar a dudas, que los autores del crimen fueron los soviéticos. UN فهو يقول إن تلفيق السوفيات لهذه الجريمة، أصبح اﻵن أمرا ثابتا لا يرقى إليه الشك.
    En el primer verano de paz, los soldados soviéticos volvieron a casa. Open Subtitles في أول صيف من السلم، عاد الجنود السوفيات إلى وطنهم
    Evitaste la detección porque los soviéticos sabían que los americanos nunca pensarían que un agente ruso fuera negro. Open Subtitles نجوت من الكشف لان السوفيات عرفوا ان الامريكان لن يتوقعوا ابدأ عميل روسي اسود اللون
    El incremento refleja en lo fundamental el retiro de personal militar de la antigua Unión Soviética y sus familias. UN وتعبر هذه الزيادة في أغلبها عن رحيل اﻷفراد العسكريين السوفيات السابقين وأفراد أسرهم.
    DENUNCIA DE UCRANIA SOBRE EL DECRETO DEL Soviet SUPREMO DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA RELATIVO A SEBASTOPOL UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بمدينة سيفاستوبول
    Denuncia de Ucrania relativa al Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia sobre Sebastopol: UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن مرسوم مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بسيفاستبول:
    DENUNCIA DE UCRANIA SOBRE EL DECRETO DEL Soviet SUPREMO UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد
    En relación con el llamamiento formulado por el Jefe de Estado y Presidente del Soviet Supremo de la República de Tayikistán, UN وفيما يتعلق بالنداء الذي وجهه رئيس الدولة ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى في جمهورية طاجيكستان،
    El Gobierno utilizó esos acontecimientos como un pretexto para prohibir que los candidatos de la oposición participaran en las elecciones para el Soviet Supremo de Tayikistán, es decir, en las elecciones parlamentarias. UN واتخذت الحكومة من هذه اﻷحداث ذريعة لحظر اشتراك مرشحي المعارضة في انتخابات مجلس السوفيات اﻷعلى أو البرلمان الطاجيكي.
    Así ocurrió en particular también en 1995, cuando se preparó el Pacto Constitucional entre el Presidente y el Soviet Supremo. UN وقد كان اﻷمر كذلك، خاصة، في عام ١٩٩٥، عندما كان يجري إعداد الاتفاق الدستوري بين الرئيس ومجلس السوفيات اﻷعلى.
    En Israel, la integración de gran número de judíos soviéticos era contraria a los intereses de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وفي اسرائيل، يتعارض إدماج أعداد كبيرة من اليهود السوفيات مع مصالح السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    En Estonia, la OIM y la OSCE han ejecutado proyectos para fomentar la integración social de las esposas de antiguos oficiales soviéticos. UN وفي إستونيا، تنفذ المنظمتان مشاريع للنهوض بإدماج نساء الضباط السوفيات السابقين في المجتمع الإستوني.
    Los dos centros se establecieron para dar a los científicos de armas soviéticos oportunidades de empleo en el sector civil. UN وقد أنشئ هذان المركزان كيما تتيح لعلماء الأسلحة السوفيات السابقين فرص عمل في القطاع المدني.
    Esas redes tuvieron su origen en la yihad contra los soviéticos en el Afganistán a fines del decenio de 1980. UN وتنبع جذور شبكات المؤسسات الخيرية هذه من الجهاد ضد السوفيات في أفغانستان خلال أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    Presidente de la Asociación de los coreanos soviéticos de Tayikistán UN رئيس جمعية الكوريين السوفيات في طاجيكستان
    Su condición de miembro quedó en suspenso en el decenio de 1980, cuando los soviéticos invadieron el país y accedió al poder el Partido Popular Democrático del Afganistán. UN وتم تعليق عضويتها في المنظمة في الثمانينات حين غزا السوفيات البلد وتولى السلطة حزب الشعب الديمقراطي لأفغانستان.
    Este fenómeno es una de las causas principales de las situaciones de crisis en el mundo, en particular en el contexto de la etapa posterior a la Unión Soviética. UN فقد أصبحت هذه الظاهرة من اﻷسباب الرئيسية لحالات اﻷزمات في العالم، وخاصة في سياق ما بعد السوفيات.
    Piratas apoyados por el estado soviético Open Subtitles قراصنة ممولة داخليا من السوفيات.
    No ha percibido su pensión vitalicia de expresidente del Sóviet Supremo, lo que, en su opinión, demuestra que se le persigue por motivos políticos. UN وهو لم يحصل على معاشه الشهري كرئيس سابق لمجلس السوفيات الأعلى، الأمر الذي يدل بحسب زعمه، على اضطهاده لأسباب سياسية.
    "Los soviéticos nunca habían colocado armas nucleares fuera de las fronteras Soviéticas, y no creíamos que lo hicieran, sabes. Open Subtitles السوفيات لم يسبق لهم مطلقًا وضع أية ،أسلحة نووية خارج الحدود السوفيتية ولم يخطر لنا أنهم قد يقومون بذلك
    La CIA asistió a la resistencia Mujahideen contra los sovieticos. Open Subtitles ساعدت الإستخبارات المركزية مقاومة المجاهدين ضد السوفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more