Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre las condiciones de un régimen libre de visado para viajes de visita entre ciudadanos de los dos Estados. | UN | الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن شروط إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين |
Acuerdo entre la República Popular de Mongolia y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la cooperación en la esfera de la seguridad social. | UN | الاتفاق المعقود بين الجمهورية الشعبية المنغولية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن التعاون في مجال الأمن الاجتماعي |
También queremos recordar nuestra propuesta de universalizar el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de alcance menor. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى اقتراحنا الداعي إلى تحقيق عالمية المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن القضاء على قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى. |
El Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), en virtud del cual se redujeron los arsenales de armas nucleares estratégicas de los Estados Unidos y Rusia a 6.000 ojivas que puedan contabilizarse, vencerá en 2009. | UN | والمعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي خفضت ترسانات الولايات المتحدة وروسيا من الأسلحة النووية إلى 000 6 رأس حربي يمكن إحصاؤها، من المقرر أن ينتهي أجلها في 2009. |
Después de los firmes progresos logrados tras la concertación del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas para la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de alcance menor, en los últimos tiempos la reducción y la eliminación de los armamentos nucleares se han interrumpido. | UN | وبعد التقدم المطرد منذ المعاهدة التي أبرمت بيـن الولايــات المتحــدة اﻷمريكية واتحـــاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى توقفت عملية تخفيض وإزالة اﻷسلحة النووية في اﻷزمنة اﻷخيرة. |
La aplicación del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance nos ha permitido destruir totalmente 1.846 misiles balísticos y misiles de crucero basados en tierra que tenían un alcance de 500 a 5.000 kilómetros, incluidos 825 lanzadores. | UN | وأتاح لنا تنفيذ المعاهدة، بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والقصيرة المدى، أن ندمِّر تدميراً كاملاً 846 1 قذيفة تسيارية وقذيفة انسيابية مُطلقة من الأرض، ذات مدى يتراوح من 500 كلم إلى 500 5 كلم بما فيها 825 قاذفة. |
Belarús ha renunciado voluntariamente a sus armas nucleares y durante muchos años ha sido una parte responsable en el Tratado concertado en 1991 entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas. | UN | وقد تخلت بيلاروس طوعيا عن أسلحتها النووية وظلت منذ سنوات عديدة طرفا مسؤولا في المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لعام 1991. |
Tratado entre la República Popular de Mongolia y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la prestación de asistencia jurídica recípro-ca en casos civiles, de familia y penales (renegociación del Tratado). | UN | المعاهدة المعقودة بين الجمهورية الشعبية المنغولية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في القضايا المدنية وقضايا الأسرة والقضايا الجنائية (إعادة التفاوض بشأن المعاهدة) |
- Participación en calidad de Estado sucesor de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas; | UN | - الانضمام، كدولة خليفة للاتحاد السوفياتي السابق، إلى الأطراف في المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها؛ |
- Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (1992); | UN | - المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (1992)؛ |
Jefe de la delegación de Polonia en las conversaciones con la delegación de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre el Acuerdo de delimitación de la frontera marítima polaco-soviética, firmado el 15 de junio de 1985 (1985) | UN | رئيس الوفد البولندي في المحادثات التي أجريت مع وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن الاتفاق المتعلق بترسيخ الحدود البحرية البولندية - السوفياتية، الموقع في 15 حزيران/يونيه 1985 (عام 1985) |
Jefe de la delegación de Polonia en las conversaciones con la delegación de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la delimitación de la frontera marítima polaco-soviética (1985) | UN | رئيس الوفد البولندي في المحادثات التي أجريت مع وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن الاتفاق المتعلق بترسيم الحدود البحرية البولندية - السوفياتية (1985) |
Conscientes de sus obligaciones dimanantes del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, de 31 de julio de 1991, en lo sucesivo denominado elTratado START, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما الالتزامات الواقعة على عاتقيهما بموجب المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المؤرخة 31 تموز/يوليه 1991، والمشار إليها أدناه ب " معاهدة ستارت " ، |
Conscientes de sus obligaciones dimanantes del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, de 31 de julio de 1991, en lo sucesivo denominado el Tratado START, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما الالتزامات الواقعة على عاتقيهما بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المؤرخة 31 تموز/يوليه 1991، والمشار إليها أدناه ب " معاهدة ستارت " ، |
Sra. Rocca (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Me complace hacer uso de la palabra hoy para sumarme a mi colega ruso en la presentación de la declaración conjunta de los Estados Unidos y la Federación de Rusia relativa al Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | السيدة روكا (الولايات المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): يسرني أن آخذ الكلمة اليوم لانضم إلى زميلي الروسي في عرض البيان المشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة والأقصر مدى. |
Sus obligaciones en virtud de acuerdos tan históricos como el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, de 1987, y el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, de 1991, se han cumplido plenamente. | UN | وتم الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاقات تاريخية من بينها معاهدة عام 1987 بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، ومعاهدة عام 1991 بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
El 24 de abril, al inaugurar los trabajos de la sexta Conferencia de examen del TNP, el Secretario General Kofi Annan se hizo eco de las preocupaciones que despertó el escudo de defensa contra proyectiles balísticos y sus consecuencias para el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. Dijo al respecto: | UN | لقد ردّد الأمين العام كوفي عنان - عند افتتاحه أعمال المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار يوم 24 نيسان/أبريل - الشواغل التي أثارها درع الدفاع المضاد للقذائف ونتائجه على المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقال: |
Además, sobre la base de la sucesión legal de Ucrania en virtud de la Ley de sucesión legal de Ucrania y las disposiciones de la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados de 1978, se aplican los acuerdos internacionales bilaterales celebrados por la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre asistencia judicial en causas civiles y penales que contienen disposiciones sobre la extradición de delincuentes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالخلافة في المعاهدات، وعملا بقانون " الخلافة القانونية لأوكرانيا الصادر في عام 1991 " ، وأحكام اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول فيما يتعلق بمعاهدات عام 1978 فإن أوكرانيا تطبق المعاهدات الدولية الثنائية التالية المبرمة مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية والتي تتضمن أحكاما بشأن تسليم المجرمين: |
Los acuerdos suscritos entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre limitación de armas ofensivas estratégicas en 1991 y con la Federación de Rusia sobre la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas en 1993 tuvieron una acogida favorable en la Comunidad. | UN | وقد رحبت بحرارة بالمعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها لعام ١٩٩١ )المعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية( والمعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن التخفيض المطرد لﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها لعام ١٩٩٣ )المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية(. |
Por su parte, en su calidad de Estado que ha contribuido en gran medida a la causa del desarme nuclear en el marco del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), Ucrania espera que las reducciones de los arsenales nucleares con arreglo al Tratado de Moscú sean irreversibles. | UN | وأوكرانيا، بوصفها دولة ذات إسهام كبير في قضية نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 1)، تأمل من جانبها أن التخفيضات في الترسانات النووية بموجب معاهدة موسكو لا رجعة فيها. |
Debo recordar que, de conformidad con el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas para la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance, todos los misiles con base en tierra de esas dos clases con un alcance de 500 a 5.500 kilómetros fueron destruidos, prohibiéndose su producción y su ensayo ulteriores. | UN | وأذكّر بأنه، وفقا للمعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى، جرى تدمير كل القذائف البرية من هذين الصنفين ذات المدى من 500 إلى 500 5 كيلومتر، وأصبح إنتاجها وإجراء التجارب عليها محظورين. |