La OMT ha colaborado en la región mediante su programa de turismo sostenible en favor de la reducción de la pobreza en Guatemala, Honduras y Nicaragua, que se desarrolla en el marco del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وتتعاون منظمة السياحة العالمية في المنطقة من خلال برنامجها لتسخير السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا في إطار الهدف 1. |
La CANATURH aportará otros recursos necesarios y, por su parte, la OMT ofrecerá su experiencia en el uso de indicadores de turismo sostenible para establecer políticas y mejorar sus resultados. | UN | وسوف يوفر المكتب الموارد اللازمة الأخرى، وستسهم منظمة السياحة العالمية، من جانبها، بخبرتها في استخدام مؤشرات السياحة المستدامة من أجل وضع وتحسين السياسات. |
Además, se llevaron a cabo dos talleres técnicos sobre la gestión de proyectos de turismo sostenible a fin de proporcionar formación a los representantes del sector público, las empresas y la sociedad civil. | UN | وعُقدت حلقتا عمل تقنيتان بشأن إدارة مشاريع السياحة المستدامة من أجل تدريب ممثلين عن القطاع العام ودوائر الأعمال والمجتمع المدني. |
La finalidad del proyecto era promover prácticas de turismo sostenible mediante una gestión integrada de la zona costera, mejores prácticas de gestión del tratamiento de las aguas residuales y los desechos sólidos, y la localización y el diseño de infraestructura turística. | UN | وهدف المشروع هو ترويج ممارسات السياحة المستدامة من خلال الإدارة المتكاملة في المناطق الساحلية، وأفضل الممارسات الإدارية في مجال معالجة المياه والنفايات الصلبة، واختيار مواقع المرافق السياحية وتصميمها. |
Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada | UN | مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
Las actividades de la UNCTAD en la esfera del turismo sostenible para el desarrollo | UN | أنشطة الأونكتاد في ميدان السياحة المستدامة من أجل التنمية |
3. En 2010, el programa TrainForTrade llevó a cabo sus actividades de fomento de la capacidad mediante sus tres programas principales: el Programa de comercio internacional e inversión, el Programa de turismo sostenible para el desarrollo y el Programa de formación portuaria. | UN | 3- في عام 2010، واصل برنامج التدريب من أجل التجارة تنفيذ أنشطته لتنمية القدرات من خلال برامجه الثلاثة الأساسية، وهي برنامج التجارة الدولية والاستثمار؛ برنامج السياحة المستدامة من أجل التنمية؛ برنامج التدريب في مجال الموانئ. |
52. En Angola se inició un nuevo ciclo de formación en materia de turismo sostenible para el desarrollo, que comprendió el apoyo institucional para potenciar el diálogo nacional sobre políticas y la realización de un estudio sectorial para identificar los puntos fuertes y débiles del sector turístico, entre otros elementos. | UN | 52- نُظِّمت في أنغولا جولة تدريبية جديدة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية، اشتملت - في جملة أمور - على تقديم الدعم المؤسسي بغية تدعيم الحوار الوطني بشأن السياسات، وإجراء دراسة على نطاق القطاع لتحديد الفرص المتاحة ومواطِن الضعف القائمة. |
El observatorio de turismo sostenible que están estableciendo la OMT y Honduras puede servir de modelo para el resto de la región y para América en general en relación con la utilización de la información sobre el turismo sostenible para mejorar las políticas y ofrecer capacitación para mejorar la sostenibilidad de los destinos turísticos. | UN | 80 - ويمكن لمرصد السياحة المستدامة الذي تقوم بإنشائه حاليا منظمة السياحة العالمية وهندوراس أن يشكل نموذجا يحتذى لبقية بلدان المنطقة وللأمريكتين عامةً باستخدام بيانات بشأن السياحة المستدامة من أجل تحسين السياسات وتوفير المساعدة في مجال بناء القدرات لتعزيز استدامة الوجهات المقصودة. |
Ya se ha aprobado la ejecución de más de 100 proyectos dentro del marco de la iniciativa de turismo sostenible a Favor de la Reducción de la Pobreza, que beneficiarán a más de 40 países en desarrollo de África, Asia, América Latina, el Oriente Medio y los Balcanes. | UN | ١٧ - وتمت الموافقة على تنفيذ ما يربو على 100 مشروع في إطار مبادرة السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر، وهي مشاريع سيستفيد منها أكثر من 40 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط والبلقان. |
5. El componente de turismo sostenible para el desarrollo, que ahora cumple cuatro años, puso en marcha en 2009 numerosas actividades (cuatro seminarios especializados y varias actividades para establecer contactos y mecanismos de colaboración) en distintos puntos geográficos (ocho países en desarrollo, de los cuales tres PMA). | UN | 5- وفي عام 2009، الذي يُعد العام الرابع لمكوِّن السياحة المستدامة من أجل التنمية، حقق المكوِّن ذروة في عدد أنشطته (أربع حلقات دراسية متخصصة وعدد متنوع من أنشطة الربط الشبكي وبناء الشراكات) وكذلك في تغطيته الجغرافية (ثمانية بلدان نامية، منها ثلاثة من أقل البلدان نمواً). |
6. Insta a los Estados Miembros y otras partes interesadas a apoyar las actividades iniciadas por la Organización Mundial del Turismo en favor de los países en desarrollo y a su programa de turismo sostenible para la eliminación de la pobreza, e insta también a los países donantes a que aporten fondos a la Fundación para el Turismo Sostenible y la Eliminación de la Pobreza (ST-EP) y, cuando corresponda, a su Fondo Fiduciario; | UN | " 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة العالمية للسياحة لصالح البلدان النامية، ولبرنامجها للسياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر، وتدعو أيضا البلدان المانحة إلى توفير أموال إلى مؤسسة السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر، وحسب الاقتضاء، إلى الصندوق الاستئماني للسياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر؛ |
El programa de turismo sostenible para la eliminación de la pobreza difunde información sobre la relación entre el turismo y la reducción de la pobreza, lleva a cabo proyectos para hacer que el sector del turismo beneficie a los pobres y se esfuerza por incluir las posibilidades del turismo para la reducción de la pobreza en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | 60 - ويقدم برنامج منظمة السياحة العالمية بشأن السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر، معلومات عن العلاقة بين السياحة والحد من الفقر، ويعمل على تنفيذ مشاريع ترمي إلى تعميم فوائد القطاع السياحي على الفقراء، وتُبذل في إطاره جهود دؤوبة لإدراج إمكانات السياحة في الحد من الفقر، في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Los participantes consideraron este enfoque de los aspectos socioeconómicos del desarrollo del turismo sumamente pertinente para el objetivo de la UNCTAD de lograr el desarrollo del turismo sostenible mediante una aportación local importante al sector del turismo. El mejoramiento de las capacidades institucionales para | UN | ورأى المشاركون أن هذا النهج إزاء الجوانب الاجتماعية الاقتصادية لتطوير السياحة وثيق الصلة بهدف الأونكتاد المتمثل في تطوير السياحة المستدامة من خلال قدر هام من المساهمة المحلية في صناعة السياحة. |
Esta asociación es la sucesora del antiguo Equipo internacional de tareas de Marrakech sobre desarrollo del turismo sostenible a fin de continuar y ampliar su fructífera labor y aprovecha su labor y su impulso. | UN | وقد أُطلقت تلك الشراكة لتكون خلفاً لفرقة عمل مراكش الدولية السابقة المعنية بتنمية السياحة المستدامة من أجل مواصلة العمل الناجح والتوسع فيه والاستفادة من عملها وزخمها. |