Su país apoya decididamente la adopción de un enfoque no conflictivo, el diálogo constructivo y respetuoso y la cooperación, con el debido respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | ويؤيد بلده اتباع نهج غير تصادمي وحوار بنّاء قائم على الاحترام والتعاون في مجالي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
He instado repetidamente a que se respete la soberanía nacional y la integridad territorial de todos los países de la región. | UN | وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة. |
Reafirmando también la obligación de respetar la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados de la región de los Grandes Lagos y la necesidad de que cada Estado de la región se abstenga de toda intervención en los asuntos internos de los demás, | UN | وإذ يؤكد مجددا أيضا الالتزام باحترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لدول منطقة البحيرات الكبرى وضرورة امتناع كل دولة من دول المنطقة عن أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، |
Reafirmando también la obligación de respetar la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados de la región de los Grandes Lagos y la necesidad de que cada Estado de la región se abstenga de toda intervención en los asuntos internos de los demás, | UN | وإذ يؤكد مجددا أيضا الالتزام باحترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لدول منطقة البحيرات الكبرى وضرورة امتناع كل دولة من دول المنطقة عن أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، |
Grecia ha aplicado en sus relaciones con Albania una política de cooperación y buena vecindad basada en el respeto de los principios de soberanía nacional e integridad territorial. | UN | تنتهج اليونان في علاقاتها مع ألبانيا سياسة تقوم على التعاون وحسن الجوار، استنادا الى مبدأي احترام السيادة الوطنية والسلامة الاقليمية. |
La Constitución especifica a las Fuerzas Armadas como defensoras de la soberanía nacional y de la integridad territorial, poniendo en relevancia es el nuevo rol que deben brindar al desarrollo nacional. | UN | ويعرِّف الدستور القوات المسلحة بأنها المدافعة عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية، ويشدد على المساهمة الجديدة التي يجب أن تقدمها تجاه تحقيق التنمية الوطنية. |
En este marco, el Acuerdo redefine la función esencial del Ejército de Guatemala como la tarea de defender la soberanía nacional y la integridad territorial del país. | UN | وفي هذا السياق، يحدد الاتفاق من جديد الدور اﻷساسي للقوات المسلحة الغواتيمالية بأنه يتمثل في حماية السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية للبلد. |
Hicieron un llamamiento a todos los Estados de la región para que respetasen la soberanía nacional y la integridad territorial de la República Democrática del Congo y propugnaron una solución pacífica del conflicto en el país. | UN | ودعوا جميع دول المنطقة إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aliento a las partes a que aprovechen esta oportunidad para lograr la paz y la autonomía para el pueblo de Kosovo por medio de la negociación respetando al mismo tiempo la soberanía nacional y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأحث اﻷطراف على اغتنام هذه الفرصة من أجل تحقيق السلام والحكم الذاتي لشعب كوسوفو عن طريق المفاوضات مع الحرص على احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Respecto de la situación en la República Democrática del Congo, el Comité expresó su preocupación ante la violación persistente de la soberanía nacional y la integridad territorial de ese país. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار عمليات النيل من السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لذلك البلد. |
Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. | UN | لذا يجب معالجة قضايا حقوق الإنسان بموضوعية مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. | UN | ويجب أن تعالج قضايا حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Su llamamiento a que se haga una investigación internacional tiene motivos políticos y viola gravemente las normas internacionales que exigen respeto a la soberanía nacional y la integridad territorial, apoyo a la estabilidad de los Estados y no injerencia en los asuntos internos. | UN | فإصرارها على إجراء تحقيق دولي وراءه دوافع سياسية وذلك انتهاك سافر للقواعد الدولية التي تدعو إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والحفاظ على استقرار الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Según fuentes oficiales, las operaciones tenían la finalidad de salvaguardar la soberanía nacional y la integridad territorial, así como proteger a los civiles contra los actos de los rebeldes del MFDC. | UN | وقد أفادت المصادر الرسمية بأن الهدف من العمليات كان حماية السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية، إضافة إلى حماية المدنيين من أعمال متمردي حركة القوى الديمقراطية الانفصالية لمنطقة كازمانس. |
Las cuestiones de derechos humanos se deben abordar con objetividad, respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ويجب أن تعالج مسائل حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Las cuestiones relativas a los derechos humanos se deben abordar con objetividad, respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial, y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ويجب أن تعالج مسائل حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
La responsabilidad de proteger no debe pasar a ser una base para violar los principios de no injerencia y no intervención ni para cuestionar la soberanía nacional y la integridad territorial de ningún Estado. | UN | ولا ينبغي أن تصبح المسؤولية عن الحماية أساسا إما لمخالفة مبدأي عدم التعرض و عدم التدخل أو للتشكيك في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة من الدول. |
Por último, mi delegación espera negociar una convención global y equilibrada que respete los principios del derecho internacional y el derecho humanitario, así como la soberanía nacional y la integridad territorial. | UN | وختاما، يتطلع وفدي إلى التفاوض على اتفاقية شاملة ومتوازنة تحترم مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني، فضلا عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
China siempre ha sostenido que el respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial es un principio fundamental del derecho internacional contemporáneo y la base para el orden jurídico internacional de nuestro tiempo. | UN | وقد ظلت الصين على رأيها الثابت أن احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية هو مبدأ أساسي في القانون الدولي المعاصر وأساس النظام القانوني الدولي في عصرنا. |
A través del proyecto de resolución, la Unión Europea, impulsada por la selectividad, la falta de imparcialidad, los dobles raseros y una ausencia de objetividad, está rechazando el diálogo y los principios de soberanía nacional e integridad territorial. | UN | فالاتحاد الأوروبي، بمشروع القرار الحالي، مدفوعاً بالانتقائية، والتحيُّز، والمعايير المزدوجة، وعدم الموضوعية، يرفض الحوار ومبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
Condenamos las violaciones de la soberanía nacional y de la integridad territorial de los Estados, la utilización de los territorios de los países de acogida de los refugiados para desestabilizar a los países de origen, las agresiones armadas, las situaciones de ocupación, la destrucción, el saqueo y la explotación ilegal de los recursos naturales y otros tipos de riqueza, así como los atentados contra los derechos humanos. | UN | وندين انتهاكات السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول، واستخدام أقاليم البلدان المستقبلة للاجئين من أجل تقويض استقرار بلدانهم الأصلية، والاعتداءات المسلحة، وحالات الاحتلال، والتدمير، والنهب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى، وكذلك الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
Además, todas las medidas adoptadas por el Gobierno de la República Islámica del Irán en relación con las citadas islas iraníes son conformes con los derechos de soberanía nacional y de integridad territorial de la República Islámica del Irán. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جميع التدابير المتخذة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن الجزر الإيرانية المذكورة تتماشى مع حقوق جمهورية إيران الإسلامية في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |