Ello debería hacerse sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional, en particular el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. | UN | وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء. |
Una vez más reiteramos que somos partidarios de una solución pacífica de los conflictos sobre la base de la soberanía y la integridad territorial de nuestros Estados. | UN | ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالحل السلمي للصراعات على أساس السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
A este respecto, deseo recordar la necesidad de respetar los principios de la coexistencia pacífica, que son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
Como destacó el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en la Cumbre del Milenio, los conceptos de soberanía e integridad territorial no son anticuados. | UN | وكما شدد وزير خارجية الاتحاد الورسي في القمة الألفية، فإن مفهومي السيادة والسلامة الإقليمية ليسا باليين. |
Nos comprometemos a entablar una cooperación futura con nuestros vecinos, basada en los principios del respeto mutuo y el respeto de la soberanía e integridad territorial. | UN | ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية. |
Afirma su adhesión a los principios de independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados. | UN | ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول. |
Confirmando la soberanía e integridad territorial de los países y que la asistencia humanitaria debe prestarse con el consentimiento de los países concernidos, | UN | وإذ يؤكد السيادة والسلامة الإقليمية للدول، وضرورة توفير المساعدة الإنسانية بموافقة الدول المعنية، |
Reafirmando su compromiso con los principios de la independencia política, la igualdad soberana y la integridad territorial de todos los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول، |
El respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros es uno de los principios de la Carta de nuestra Organización universal. | UN | إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية. |
La soberanía y la integridad territorial se han visto amenazadas. | UN | وتعرضت السيادة والسلامة الإقليمية للخطر. |
Además, la soberanía y la integridad territorial eran principios rectores de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تدخل السيادة والسلامة الإقليمية ضمن المبادئ الإرشادية في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Esos Estados han seguido guiándose por sus obligaciones en virtud de la Carta para respetar la soberanía y la integridad territorial de mi país. | UN | واستمرت هذه الدول في الامتثال بالتزاماتها بموجب الميثاق نحو احترام السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي. |
Se deben respetar la soberanía y la integridad territorial del Iraq y sus vecinos. | UN | ويجب احترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل من العراق والبلدان المجاورة له. |
Respeto de la soberanía y la integridad territorial de ambos Estados | UN | احترام كل من الدولتين السيادة والسلامة الإقليمية للأخرى |
Desafíos para la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina | UN | التحديات التي تواجه السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك |
En el acuerdo se define la frontera que delimita los tres países y se formula un compromiso mutuo de respetar la soberanía y la integridad territorial. | UN | ويحدد الاتفاق الحدود بين البلدان الثلاثة التي تعهدت باحترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل منها. |
Esta declaración no toma en cuenta el mandato estipulado en ella, esto es, el cumplimiento de los principios de soberanía e integridad territorial del Estado serbio. | UN | ولا يراعي هذا الإعلان الولاية الواردة في القرار بالالتزام بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية فيما يتعلق بالدولة الصربية. |
En esos principios rectores también se reconoce la pertinencia de los conceptos de soberanía e integridad territorial en el contexto de la respuesta en casos de desastre. | UN | وبالمثل، اعترفت تلك المبادئ التوجيهية بأهمية مفهومي السيادة والسلامة الإقليمية في سياق الاستجابة لحالات الكوارث. |
Recordando su adhesión a los principios de independencia política, igualdad soberana e integridad territorial de todos los Estados, y reconociendo que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son los fundamentos de la seguridad colectiva, | UN | وإذ تشير إلى التزامها بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وإذ تعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان تشكل أسس الأمن الجماعي، |
Moldova está en favor de una completa solución del conflicto, respetando el principio de soberanía e integridad territorial de mi país, y al mismo tiempo brindando a la región un estatuto de autonomía. | UN | وموقف مولدوفا يرتكز إلى التسوية الشاملة للصراع، مع احترام مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي، ومنح المنطقة وضع الحكم الذاتي في نفس الوقت. |
Con respecto a la aplicación del proyecto de Convención, deben tenerse debidamente en cuenta las disposiciones relativas al respeto de la igualdad soberana y la integridad territorial de los Estados y de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ مشروع الاتفاقية، يجب إيلاء الاعتبار الواجب للأحكام المتعلقة باحترام المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Reafirmando las disposiciones del artículo 3 del Acta Constitutiva de la Unión Africana en el que, entre otras cosas, se garantiza a todos los Estados miembros el derecho a su soberanía y su integridad territorial, | UN | وإذ نؤكد من جديد أحكام المادة 3 من وثيقة تأسيس الاتحاد الأفريقي، التي تنص في جملة أمور على كفالة الحق في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول الأعضاء، |