Las dificultades para cumplir los pagos de la deuda soberana en Europa siguen minando la economía mundial. | UN | ولا يزال الاقتصاد العالمي يعاني من الوضع الحرج للديون السيادية في أوروبا. |
Un delegado exhortó a utilizar las Normas Contables Internacionales para el Sector Público y a recurrir a auditores externos independientes, especialmente tras la crisis de la deuda soberana en Europa. | UN | وشجع أحد المندوبين استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واللجوء إلى مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين، ولا سيما بعد أزمة الديون السيادية في أوروبا. |
El más importante es la posibilidad de que se produzca un impago caótico de la deuda soberana en Europa o la ruptura de la zona de moneda común del euro, lo que podría llevar a un recrudecimiento de la crisis financiera mundial. | UN | وأول هذه المخاطر سيناريو التعثر العشوائي في سداد الديون السيادية في أوروبا أو تفكك منطقة عملة اليورو المشتركة، الذي يمكن أن يؤدي إلى تجدد الأزمة المالية العالمية. |
La crisis de la deuda soberana en Europa y la débil recuperación de la economía mundial han demostrado la necesidad de una mayor coordinación internacional en apoyo de una red de seguridad financiera y de ajustes para promover el crecimiento. Sin embargo, sigue siendo difícil encontrar los medios de coordinar las políticas de las principales economías de manera convincente y eficaz. | UN | وأظهرت أزمة الديون السيادية في أوروبا والانتعاش الضعيف للاقتصاد العالمي ضرورة تنسيق دولي أقوى لدعم شبكة أمان مالي، والحاجة إلى إجراء تعديلات لتعزيز النمو.ومع ذلك فإن إيجاد وسائل لتنسيق السياسات بين الاقتصادات الرئيسية بطريقة فعّالة وموثوقة يظل يشكل تحدياً. |
6. El Grupo considera sumamente preocupantes los amenazantes problemas sistémicos y la posible repercusión en los países en desarrollo de la crisis de la deuda soberana en Europa. | UN | 6 - وقال إن المجموعة تشعر بقلق بالغ من المشاكل النظومية المهددة، والتأثير المحتمل لأزمات الديون السيادية في أوروبا على البلدان النامية. |
No podemos impulsar el crecimiento sostenido o evitar la crisis de deuda soberana en Europa (o en cualquier otro lugar) mediante la acumulación de más deuda. Los países europeos necesitan reducir sus déficits de forma compatible con el crecimiento, pero tienen que reducirlos. | News-Commentary | ولن يتسنى لنا أن نعمل على تعزيز النمو أو استباق أزمات الديون السيادية في أوروبا (أو في أي مكان آخر) من خلال تكديس المزيد من الديون. ويتعين على البلدان الأوروبية أن تخفض عجزها بطريقة محابية للنمو، ولكن خفض الديون أمر حتمي لا مفر منه. |