"السياسات الاقتصادية الكلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las políticas macroeconómicas
        
    • de políticas macroeconómicas
        
    • de política macroeconómica
        
    • de la política macroeconómica
        
    • unas políticas macroeconómicas
        
    • políticas macroeconómicas cautelosas
        
    • políticas macroeconómicas de
        
    • políticas y programas macroeconómicos
        
    • las políticas macroeconómica
        
    • adopten políticas macroeconómicas
        
    • políticas macroeconómicas con
        
    • políticas macroeconómicas que
        
    Esto significaría una coordinación mayor de las políticas macroeconómicas no solamente entre los países desarrollados sino también entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذا يعني زيادة تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ليس فقط فيما بين البلدان المتقدمة النمو لكن أيضا بينها وبين البلدان النامية.
    Se ha proporcionado asistencia a un estudio mundial de los vínculos entre las políticas macroeconómicas y el crecimiento del empleo productivo. UN وتم تقديم الدعم ﻹجراء دراسة عالمية لربط التفاعل بين السياسات الاقتصادية الكلية ونمو العمالة المنتجة.
    El proceso de globalización supone que las políticas macroeconómicas internas se ven cada vez más influidas por factores externos. UN إن عملية العولمة تعني أن تتأثر السياسات الاقتصادية الكلية المحلية تأثرا متزايدا بالعوامل الخارجية.
    El objetivo consiste en coadyuvar a la comprensión de las repercusiones que pueden tener sobre el medio ambiente los instrumentos de política macroeconómica. UN والهدف من ذلك هو المساهمة في فهم تأثير صكوك السياسات الاقتصادية الكلية على البيئة.
    En el Japón, las políticas macroeconómicas debían seguir apoyando la demanda agregada hasta que la recuperación en el consumo interno y la inversión estuviera firmemente consolidada. UN وفي اليابان، ينبغي أن تكون السياسات الاقتصادية الكلية داعمة للطلب الكلي حتى يترسخ الانتعاش في الاستهلاك المحلي ويقوم الاستثمار على أساس متين.
    Deben fortalecerse a nivel nacional, regional e internacional la coherencia y la solidez de las políticas macroeconómicas. UN ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Deben fortalecerse a nivel nacional, regional e internacional la coherencia y la solidez de las políticas macroeconómicas. UN ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    En el Japón, las políticas macroeconómicas debían seguir apoyando la demanda agregada hasta que la recuperación en el consumo interno y la inversión estuviera firmemente consolidada. UN وفي اليابان، ينبغي أن تكون السياسات الاقتصادية الكلية داعمة للطلب الكلي حتى يترسخ الانتعاش في الاستهلاك المحلي ويقوم الاستثمار على أساس متين.
    Una cuestión clave es la de la coherencia y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países más adelantados. UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو.
    Una cuestión clave es la de la coherencia y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países más adelantados. UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو.
    las políticas macroeconómicas nacionales e internacionales y los objetivos sociales son la segunda causa. UN والسبب الثاني هو السياسات الاقتصادية الكلية الوطنية والدولية وأهداف النظام الاجتماعي.
    Una tarea fundamental es la de mejorar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. UN ومن المهام البالغة الأهمية تعزيز كفاءة السياسات الاقتصادية الكلية وتماسكها واتساقها.
    Una tarea fundamental es la de mejorar la eficacia, coherencia y compatibilidad de las políticas macroeconómicas. UN ومن المهام البالغة الأهمية تعزيز كفاءة السياسات الاقتصادية الكلية وتماسكها واتساقها.
    Asimismo, las políticas macroeconómicas y sectoriales influyen en la interacción entre el medio ambiente y la pobreza, modificando esos factores. UN كما تؤثر السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية على التفاعلات بين البيئة والفقر من خلال تغيير تلك العوامل.
    Una tarea crucial es mejorar la eficacia, la coherencia y la compatibilidad de las políticas macroeconómicas; UN ومن المهام البالغة الأهمية الارتقاء بكفاءة السياسات الاقتصادية الكلية وتماسكها واتساقها؛
    Una tarea crucial es mejorar la eficacia, la coherencia y la compatibilidad de las políticas macroeconómicas; UN ومن المهام البالغة الأهمية الارتقاء بكفاءة السياسات الاقتصادية الكلية وتماسكها واتساقها؛
    Lo pronunciado del fortalecimiento de la integración económica hace más necesaria aún la adopción de políticas económicas acertadas y aumenta los posibles beneficios de la cooperación en materia de política macroeconómica. UN ويؤدي التعميق الهائل في التكامل الاقتصادي إلى زيادة الحاجة إلى اتباع سياسات اقتصادية سليمة بل وإلى إمكانية تحقيق مكاسب من التعاون بشأن السياسات الاقتصادية الكلية.
    v) Tiene que reforzarse el papel de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la esfera de la formulación y coordinación de la política macroeconómica, y se debe reponer como elemento primordial del programa de las Naciones Unidas el tema de las cuestiones económicas básicas; UN ' ٥ ' يتعين تعزيز دور الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مجال وضـع السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها ويتعين إعادة القضايا الاقتصادية اﻷساسية إلى رأس جدول أعمال اﻷمم المتحدة؛
    La capacidad para hacer frente al conflicto es proporcional a la capacidad para imponer unas políticas macroeconómicas. UN وقال إن القدرة على إدارة الصراع ترتبط بالقدرة على إعمال السياسات الاقتصادية الكلية.
    La coordinación de políticas macroeconómicas de las Potencias más fuertes es indispensable para facilitar el crecimiento de la económica mundial. UN ومن اﻷمور الحيوية تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ﻷقوى البلدان من أجل النهوض بالنمو الاقتصادي العالمي.
    Según la definición del Fondo Monetario Internacional, los DELP describen las políticas y programas macroeconómicos, estructurales y sociales que tendrá que llevar a cabo un país a lo largo de varios años para promover un crecimiento de amplia base y reducir la pobreza, así como las necesidades de financiación externa y las fuentes de financiación asociadas. UN ووفقاً لتعريف صندوق النقد الدولي، تشرح ورقات استراتيجية الحد من الفقر السياسات الاقتصادية الكلية والهيكلية والاجتماعية للبلد وبرامجه التي ينفذها على مدى عدة سنوات لتعزيز النمو على نطاق واسع وللحد من الفقر، كما تبيّن الاحتياجات المالية الخارجية ومصادر التمويل المرتبطة بها.
    De especial importancia son los programas de ajuste estructural y otras políticas macroeconómicas con repercusiones de CEPD. UN ومن اﻷمور التي تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد برامج التكيف الهيكلي وغيرها من السياسات الاقتصادية الكلية التي تترتب عليها آثار في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En los países desarrollados, los administradores públicos precisan tener una mejor comprensión de la reper-cusión que tienen en el mundo en general las políticas macroeconómicas que formulan. UN ففي البلدان المتقدمة النمو يتعين أن يتوفر لدى القائمين باﻹدارة فهـــم أفضـــل ﻷثـــر السياسات الاقتصادية الكلية التي يرسمونها على العالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more