La tarea de diseñar políticas eficaces había resultado extremadamente difícil. | UN | وقد تبين أن مهمة تصميم السياسات الفعالة مهمة صعبة الى أبعد حد. |
Según los participantes, uno de los objetivos de las estadísticas era mejorar la capacidad de adoptar políticas eficaces y bien orientadas. | UN | 4 - وقال المشاركون إن أحد أغراض الإحصاءات يتمثل في تعزيز القدرة على رسم السياسات الفعالة والمحددة الأهداف. |
No obstante, para formular políticas eficaces es necesario mejorar las estadísticas y la información. | UN | ومع ذلك، يستوجب وضع السياسات الفعالة تحسين الإحصائيات والمعلومات. |
Sin la aplicación de esas políticas activas en relación con el mercado de trabajo, el número de desempleados, y por consiguiente la tasa de desempleo, serían considerablemente mayores. | UN | ولولا استخدام هذه السياسات الفعالة المتعلقة بسوق العمل لكان عدد العاطلين عن العمل ومن ثم معدل البطالة قد بلغ مستويات أعلى كثيرا. |
68. Los gastos en políticas activas en relación con el mercado de trabajo han alcanzado en Alemania un alto nivel. | UN | 68- بلغ الانفاق في ألمانيا على السياسات الفعالة المتعلقة بسوق العمل مستوى عالياً. |
A este respecto, lo anima a que lleve a cabo estudios a fondo de las cuestiones que abarca el Protocolo Facultativo, a saber, la venta, la prostitución, la pornografía y el turismo sexual, con el fin de tener una idea clara de ellas, conocer sus causas profundas y formular políticas efectivas para prevenir y combatirlas. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُجري دراسات متعمقة للقضايا التي يشملها البروتوكول بما في ذلك البيع والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية والسياحة الجنسية، بغية التوصل إلى وصف عام واضح للقضايا وثيقة الصلة بهذه الأفعال وتحديد أسبابها الأساسية ووضع السياسات الفعالة لمنعها ومكافحتها. |
políticas eficaces que tengan en cuenta los costos directos e indirectos | UN | تنفيذ السياسات الفعالة التي تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة |
Esos datos también son de gran utilidad para la formulación y aplicación de políticas eficaces de prevención y lucha contra esa lacra. | UN | ولهذه البيانات قيمتها أيضا في تصميم وتنفيذ السياسات الفعالة لمنع ومكافحة هذه الآفة. |
La premisa fundamental del documento es que las políticas eficaces constituyen el fundamento para la creación de oportunidades económicas para los residentes urbanos. | UN | وتقوم على فرضية رئيسية مفادها أن السياسات الفعالة تشكل الأساس لإيجاد فرص اقتصادية عادلة لجميع سكان المدن. |
Esos datos estadísticos también son de gran utilidad para la formulación y aplicación de políticas eficaces de prevención y lucha contra esos fenómenos. | UN | ولهذه البيانات قيمتها أيضا في تصميم السياسات الفعالة وتنفيذها لمنع هذه الظواهر ومكافحتها. |
Respecto de los esfuerzos por restablecer la tolerancia y la armonía entre etnias sería de importancia decisiva que hubiera políticas eficaces y mecanismos de aplicación de las garantías jurídicas y constitucionales existentes. | UN | وأوضحت أن السياسات الفعالة وآليات التنفيذ للضمانات الدستورية والقانونية القائمة ذات أهمية حاسمة في الجهود المبذولة لاستعادة التسامح والانسجام فيما بين الفئات اﻹثنية. |
Los nuevos descubrimientos de las ciencias humanas y sociales presentan nuevas posibilidades para la formulación de políticas eficaces en materia de nutrición y salud. | UN | وستأتي الاكتشافات الجديدة، سواء في العلوم اﻹنسانية أو الاجتماعية، بالجديد في وضع السياسات الفعالة في مجالي التغذية والصحة. |
4. Para lograr la aplicación de políticas eficaces y para respaldarla, es preciso que se adopten medidas tanto por los países como por los organismos internacionales. | UN | 4- ولتحقيق ودعم تطبيق السياسات الفعالة يلزم أن تتخذ اجراءات داخل البلدان ومن قِبَل الوكالات الدولية. |
Además, la experiencia nacional de diferentes países puede compartirse en lo que respecta a las formas de fortalecer conjuntos coherentes de políticas eficaces, a fin de promover los objetivos del desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تبادل الخبرات الوطنية في البلدان المختلفة بشأن سبل تعزيز المجموعات المتسقة من السياسات الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
La falta de capacidad afecta tanto a los países en desarrollo como a los países desarrollados y supone un reto importante para la formulación y aplicación de políticas eficaces. | UN | وضعف القدرات يؤثر على البلدان النامية والمتقدمة النمـو على حد سواء، ويفرض تحديات كبيرة أمام رسـم السياسات الفعالة وتنفيذها. |
Muchos observaron que sólo la globalización basada en la solidaridad y la cooperación, junto con políticas eficaces y una buena gobernanza en los planos nacional e internacional, podía crear oportunidades para todos y, de paso, beneficiar a los pobres. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى أن العولمة القائمة على التضامن والتعاون، ذات السياسات الفعالة والحوكمة الجيدة، على الصعيدين الوطني والدولي، هي وحدها القادرة على خلق فرص للجميع، يستفيد منها الفقراء. |
En 1998 se gastaron 39.000 millones de DM en políticas activas en relación con el mercado de trabajo, de los cuales unos 20.000 millones en los nuevos Länder. | UN | ففي عام 1998، أُنفق مبلغ 39 بليون مارك ألماني على السياسات الفعالة المتعلقة بسوق العمل صرف منها نحو 20 بليون مارك ألماني في المقاطعات الجديدة. |
Reconociendo el papel fundamental de la educación y de otras políticas activas en la promoción de la tolerancia y del respeto del prójimo y en la construcción de sociedades pluralistas y no excluyentes, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفعالة في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية جامعة، |
En algunos casos, los resultados de políticas activas y la aplicación de medidas prácticas pertinentes para conseguir eficiencia en el uso de la energía han producido reducciones importantes de la intensidad de la energía en el PIB. | UN | وفي بعض الحالات، فإن نتائج السياسات الفعالة وتنفيذ المناسب من التدابير العملية لتحقيق كفاءة استعمال الطاقة أدت إلى تخفيضات كبيرة في استهلاك الطاقة المطلوبة لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El Comité recomienda que Hong Kong (China) formule y aplique políticas efectivas y objetivos específicos para reducir la pobreza, lo que incluye la reducción de las desigualdades en la distribución de la riqueza. | UN | توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بصياغة وتنفيذ السياسات الفعالة والأهداف المحددة الرامية إلى الحد من الفقر، بما في ذلك الحد من التوزيع غير المتكافئ للثروة. |
El representante de Australia señaló que la cooperación internacional y la creación de asociaciones eran elementos esenciales para una política eficaz de fiscalización de drogas. | UN | ولاحظ ممثل أستراليا أن التعاون الدولي وبناء الشراكات من العناصر الرئيسية في السياسات الفعالة المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
b) Mayor medida en que los funcionarios encargados de formular políticas comparten conocimientos sobre estrategias y opciones de política para la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones y la reducción del riesgo de desastres, incluidas las relativas a la adaptación al cambio climático | UN | (ب) زيادة تبادل المعارف، بين مقرري السياسات، بشأن استراتيجيات وخيارات السياسات الفعالة في ما يتعلق بموصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبالحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك لأغراض التكيف مع تغير المناخ |
No era posible desligar la política de desarrollo de la gestión del desarrollo porque la eficacia de las políticas dependía de que hubiera estructuras de gobernanza adecuadas para su aplicación. | UN | 27 - ولا يمكن الفصل بين السياسة الإنمائية وإدارة التنمية لأن السياسات الفعالة تستوجب هياكل إدارية مناسبة لتنفيذها. |
La crisis ha puesto claramente en evidencia la necesidad de adoptar políticas más eficaces que fomenten la transformación económica, la generación de empleo, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. | UN | ولقد أبرزت الأزمة بوضوح الحاجة إلى وضع المزيد من السياسات الفعالة من أجل تحقيق التحول الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق الأمن الغذائي، وتخفيف حدة الفقر في القارة. |