Se invitó a los Estados Miembros a incluir en sus informes políticas específicas en materia de envejecimiento e iniciativas de integración del envejecimiento. | UN | ودعيت الدول الأعضاء إلى أن تدرج في تقاريرها كلا من السياسات المتعلقة بالشيخوخة والجهود المبذولة لتعميم مراعاة قضايا الشيخوخة. |
las políticas sobre el envejecimiento merecen examinarse cuidadosamente con una perspectiva más amplia del curso de la vida y al nivel de toda la sociedad, tomando nota de las recientes iniciativas mundiales y los principios rectores de las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وتستحق السياسات المتعلقة بالشيخوخة بحثا دقيقا في إطار مسار حياة أعرض ومنظور على مستوى المجتمع ككل، آخذين في الاعتبار المبادرات العالمية الأخيرة والمبادئ التوجيهية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
En el Plan se afirma que las políticas sobre el envejecimiento merecen un examen detallado desde la perspectiva de desarrollo de unas vidas más plenas y una visión social más amplia, tomando en consideración recientes iniciativas mundiales y los principios orientadores establecidos por las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وتفيد الخطة أن السياسات المتعلقة بالشيخوخة تستحق فحصا دقيقا من منظور إنمائي يتعلق بتوسيع نطاق الحياة ومن منظور المجتمع ككل، بمراعاة المبادرات العالمية المتخذة مؤخرا والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واجتماعاتها للقمة. |
Además hay una necesidad crítica y permanente de asistencia internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar políticas relativas al envejecimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك حاجة ماسة ومتواصلة للمساعدة الدولية لتمكين البلدان النامية من تطبيق السياسات المتعلقة بالشيخوخة. |
Los centros de coordinación sobre el envejecimiento, constituidos en el plano nacional como parte integrante de diferentes ministerios o departamentos de los gobiernos o como entidades separadas, han desempeñado un papel esencial en la puesta en práctica de las políticas sobre el envejecimiento. | UN | وقد اضطلعت مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، التي أنشئت على الصعيد الدولي لتشكل جزءا لا يتجزأ من الوزارات أو الإدارات الحكومية المختلفة أو باعتبارها كيانا مستقلا منفصلا، بدور أساسي في تنفيذ السياسات المتعلقة بالشيخوخة. |
Apoyará la formulación de políticas de base empírica y la supervisión de la ejecución del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento mediante la coordinación de la reunión de datos y la investigación orientada a las políticas sobre el envejecimiento de la población y las relaciones intergeneracionales y entre los géneros. | UN | وسيدعم هذا العنصر وضع السياسات المستنِدة إلى الأدلة وسيرصد تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق تنسيق جمع البيانات والبحوث التوجيهية لوضع السياسات المتعلقة بالشيخوخة والعلاقات بين الأجيال والعلاقات بين الجنسين. |
:: Las políticas relativas al envejecimiento se apliquen mediante consultas incluyentes en las que participen parlamentos y ministerios del Gobierno, así como otros interesados e interlocutores sociales, a fin de crear un sentimiento de identificación con las políticas nacionales y de lograr un consenso. | UN | :: تنفيذ السياسات المتعلقة بالشيخوخة من خلال مشاورات شاملة تضم الوزارات الحكومية والبرلمانات وغيرهم من أصحاب المصلحة والشركاء الاجتماعيين، من أجل امتلاك زمام السياسات الوطنية وبناء توافق الآراء. |
La mayor parte de los países de Asia occidental siguen dependiendo de la familia para la prestación de cuidados y apoyo a las personas de edad y hasta hace poco tendían a equiparar las políticas relativas al envejecimiento con el apoyo a las familias. | UN | ولا تزال أغلبية بلدان غربي آسيا تعتمد على الأسرة في توفير الرعاية والدعم لكبار السن، وكانت حتى وقت قريب تنزع إلى مساواة السياسات المتعلقة بالشيخوخة بتقديم الدعم للأسر. |
El sitio se ocupa de cuestiones relacionadas con la política sobre el envejecimiento y las sociedades envejecientes. | UN | ويغطي الموقع على الشبكة مسائل السياسات المتعلقة بالشيخوخة والمجتمعات المتقدمة في السن. |