Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Los países examinarán y evaluarán las políticas y estrategias nacionales que hayan identificado. | UN | وتقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي حددتها. |
Sólo unas pocas Partes informaron sobre el grado de participación y protagonismo del público ya sea en el proceso de formulación de políticas y estrategias nacionales o en la preparación de la comunicación. | UN | ولم تبلغ إلا أطراف قليلة عن مدى الاشتراك الجماهيري في عملية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية أو في إعداد البلاغات. |
Al comenzar la segunda mitad del Programa de Acción de Bruselas, es importante velar por la coherencia y correspondencia entre las políticas y las estrategias nacionales e internacionales. | UN | ومع دخولنا النصف الثاني من مدة برنامج عمل بروكسل، من المهم كفالة التلاحم والتطابق بين السياسات والاستراتيجيات الوطنية والدولية. |
El representante del UNFPA promueve la plena integración del programa de la CIPD en la formulación y ejecución de las políticas y estrategias nacionales. | UN | ويعمل ممثل الصندوق على تحقيق الدمج الكامل لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
No se podrá insistir lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y de desarrollo. | UN | وإنه لا يمكن أن يكون من المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Los países examinarían y evaluarían las políticas y estrategias nacionales individualizadas previamente. | UN | وستقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المحددة سلفا. |
La ley que ha entrado en vigor complementa las políticas y estrategias nacionales vigentes antes de la promulgación de ese instrumento. | UN | وبدء سريان هذا القانون يكمّل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي كانت قائمة قبل إصدار القانون. |
Ampliar las políticas y estrategias nacionales y regionales sobre la mujer, la paz y la seguridad | UN | توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
El Ecuador está trabajando por lograr un desarrollo sostenible que asegure el bienestar de las generaciones presentes y futuras y por esta razón ha creado la Comisión Asesora Ambiental, que orienta las políticas y estrategias nacionales. | UN | وقالت المتحدثة أيضا إن اكوادور تعمل في صالح تنمية مستدامة تضمن رفاهية اﻷجيال الحاضرة والمقبلة وإنها أنشأت لهذا الغرض لجنة أنيطت بها مهمة تحديد توجه السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Se han realizado gestiones para la reestructuración de las políticas y estrategias nacionales a fin de que en ellas se tengan en cuenta los principios expuestos en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social. | UN | وكرست الجهود ﻹعادة تصميم السياسات والاستراتيجيات الوطنية بحيث يمكن أن تعكس المبادئ المحددة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية. |
El problema de la pobreza es uno de los principales desafíos que las autoridades nigerianas han decidido afrontar, ya que socava los cimientos de todas las políticas y estrategias nacionales de desarrollo económico y social. | UN | وتمثل مشكلة الفقر أحد التحديات الرئيسية التي قررت سلطات النيجر أن تتصدى لها لأنها تقوض في الواقع أساس كل السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. | UN | :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية. |
:: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. | UN | :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية. |
Deben ser conscientes de que las políticas y estrategias nacionales han dejado de ser suficientes para garantizar un futuro próspero a sus poblaciones y de que deben actuar en un contexto más amplio, más allá de las fronteras nacionales y regionales. | UN | ويجب أن تدرك أن السياسات والاستراتيجيات الوطنية لم تعد كافية لضمان مستقبل مزدهر لسكانها، وأنها يجب أن تتصرف في سياق أوسع، بما يتجاوز الحدود الوطنية والإقليمية. |
2) Contribuir al establecimiento de las políticas y estrategias nacionales y regionales para aumentar los beneficios sociales y sanitarios de la mujer. | UN | 2 - المساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي تستهدف زيادة المكاسب الصحية والاجتماعية للمرأة. |
Estamos totalmente de acuerdo en que a todos los países corresponde la responsabilidad de su propio desarrollo, el cual depende, en gran medida, de políticas y estrategias nacionales. | UN | ونوافق تماما على أن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تنمية نفسه، فهي تعتمد بصفة رئيسية على السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Celebró la amplia gama de políticas y estrategias nacionales interrelacionadas, y la legislación destinada a mejorar los derechos de la mujer. | UN | ورحبت بالطائفة الواسعة من السياسات والاستراتيجيات الوطنية المترابطة وبالتشريعات الرامية إلى تحسين حقوق المرأة. |
El Fondo opina que la reforma de las Naciones Unidas brinda una oportunidad para reforzar la integración plena del Programa de Acción de la CIPD en la formulación y aplicación de políticas y estrategias nacionales en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وينظر الصندوق إلى إصلاح الأمم المتحدة بوصفه فرصة لتعزيز الإدماج التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estamos plenamente de acuerdo en que todos los países son responsables de su desarrollo, que depende fundamentalmente de las políticas y las estrategias nacionales. | UN | ونتفق تماما مع الرأي القائل إن على كل بلد أن يتحمل بنفسه مسؤولية التنمية فيه بالاعتماد بشكل أساسي على السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
- La coordinación de las actividades en materia de ejecución de la política y la estrategia nacionales encaminadas al logro de la igualdad entre los géneros; | UN | تنسيق الإجراءات المتخذة بشأن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Además, es importante asegurar que los países en desarrollo tengan la flexibilidad fiscal y normativa para establecer sus metas y aplicar sus políticas y estrategias nacionales. | UN | ومن المهم أيضا كفالة تمتع البلدان النامية بالحيز المالي والسياسي لتحديد الأهداف الوطنية وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
6. políticas y estrategias nacionales en favor de la erradicación de la pobreza y el desarrollo social | UN | 6 - السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر |