Conciencia Activa ha participado en la preparación, evaluación y vigilancia de políticas y programas sociales para las personas de edad. | UN | وشاركت المنظمة في تصميم وتقييم ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية لكبار السن. |
La formulación de políticas y programas sociales y orientados a la familia sigue siendo una cuestión compleja. | UN | 12 - ويظل تحديد السياسات والبرامج الاجتماعية وتلك ذات المنحى الأسري مسألة معقدة. |
En relación con este tema, la Comisión examinará las condiciones sociales y las cuestiones de interés mundial, haciendo referencia particular al contexto de una economía mundial en evolución y a las consecuencias de esa evolución para las políticas y los programas sociales. | UN | في إطار هذا البند، سوف تستعرض اللجنة اﻷوضاع والقضايا الاجتماعية التي تثير قلقا عالميا، مركزة بوجه خاص على السياق الذي يتحول فيه الاقتصاد العالمي وعلى آثار تحولاته في السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Debido a la escala de los problemas, parecían a menudo insuficientes las políticas y los programas sociales que se adoptaban, así como el nivel del apoyo internacional prestado a los esfuerzos de los distintos países. | UN | وقال إنه بالنظر الى حجم المشاكل، كثيرا ما يبدو تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية ومستوى الدعم الدولي للجهود الوطنية غير كافيين. |
8. ¿Las consideraciones de prevención del delito están integradas en los programas y políticas sociales y económicos pertinentes? | UN | 8 - هل أن اعتبارات منع الجريمة مدرجة في السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة؟ |
Aumento de la capacidad nacional y regional para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas sociales a fin de acelerar los progresos en pro de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de la prestación eficaz de servicios sociales | UN | تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على تصميم السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها لتعجيل خطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإنجاز الخدمات الاجتماعية بشكل فعّال |
a) Mayor capacidad de los interesados de América Latina y el Caribe para hacer un seguimiento de las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para tenerlas en cuenta en los programas y las políticas sociales y de población | UN | (أ) زيادة قدرة الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية |
El proceso de participación hace que los interesados, y en particular los beneficiarios previstos de las políticas y programas sociales, identifiquen sus propios problemas y contribuyan a hallarles solución. | UN | فالعملية التشاركية تشرك أصحاب المصلحة ـ لا سيما المستفيدين المستهدفين من السياسات والبرامج الاجتماعية ـ في تحديد مشاكلهم وفي الإسهام في إيجاد الحلول لهذه المشاكل. |
No obstante, hasta muy recientemente la política y los programas sociales habían tendido a centrarse en las consecuencias demográficas de los jóvenes y otros grupos de población, reconociendo apenas el creciente envejecimiento de la población y la necesidad de ajustar las políticas a ese respecto. | UN | بيد أن واضعي السياسات والبرامج الاجتماعية قد ركزوا كثيرا حتى وقت قريب جدا على الأثر الديمغرافي الناجم عن فئة الشباب وغيرها من الفئات السكانية ولم يهتموا إلا قليلا بظاهرة شيوخة السكان ولم يدخلوا على السياسات إلا تعديلات قليلة. |
El Estado Parte también debería adoptar medidas para hacer participar a los niños en la elaboración y aplicación de políticas y programas sociales para prevenir los delitos mencionados en el Protocolo Facultativo. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل إشراك الأطفال في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية الرامية إلى مكافحة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales Estrategia | UN | ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها |
ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales | UN | ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها |
ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales | UN | ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها |
Las Naciones Unidas deberían identificar y ejecutar proyectos experimentales dedicados a servicios específicos a fin de poner a prueba distintas opciones de políticas y programas sociales. | UN | ٣٩ - وينبغي لﻷمم المتحدة تحديد وتنفيذ مشاريع نموذجية تعنى بخدمات محددة من شأنها أن تمكن من اختبار خيارات بديلة بشأن السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Reunión de expertos para examinar las políticas y los programas sociales para atender las necesidades de los sectores más vulnerables de la población en el Caribe | UN | اجتماع خبراء للنظر في السياسات والبرامج الاجتماعية الهادفة إلى تلبية احتياجات أضعف شرائح السكان في منطقة البحر الكاريبي. |
Posteriormente, el Gabinete Social (GS) fue designado organismo coordinador de las políticas y los programas sociales del gobierno. | UN | وفي وقت لاحق، عُهد إلى الفريق الوزاري للتخطيط الاجتماعي بمسؤولية تنسيق السياسات والبرامج الاجتماعية للحكومة(38). |
Más concretamente, es fundamental comparar los distintos marcos institucionales para la aplicación, seguimiento y evaluación de las políticas sociales, ya que este tipo de estudio influye en la concepción, la eficacia y, en gran medida, la sostenibilidad fiscal de las políticas y los programas sociales. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، يشكِّل التقييم المقارن للأطر المؤسسية المختلفة المتعلقة بتنفيذ السياسة الاجتماعية ورصدها وتقييمها أحد الجوانب البالغة الأهمية نظرا لأن هذا التقييم يؤثر على وضع السياسات والبرامج الاجتماعية وعلى فعاليتها، كما يؤثر إلى حد كبير، على استدامتها المالية. |
8. ¿Las consideraciones de prevención del delito están integradas en los programas y políticas sociales y económicos pertinentes? | UN | 8- هل اعتبارات منع الجريمة مدرجة في السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة؟ |
8. ¿Las consideraciones de prevención del delito están integradas en los programas y políticas sociales y económicos pertinentes? | UN | 8 - هل اعتبارات منع الجريمة مدرجة في السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة؟ |
6. Hace hincapié en la importancia fundamental de fortalecer los medios y la capacidad de los pueblos para participar en la formulación y aplicación de los programas y políticas sociales y económicos mediante la descentralización y la participación en la administración de las instituciones públicas; | UN | ٦ - تؤكد اﻷهمية الحاسمة لتعزيز موارد وقدرات السكان على المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تحقيق لا مركزية المؤسسات العامة والمشاركة في إدارتها؛ |
a) Aumento de la capacidad nacional y regional para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas sociales a fin de acelerar los progresos en pro de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de la prestación eficaz de servicios sociales | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تصميم السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها للإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم الخدمات الاجتماعية بشكل فعّال |
a) Mayor capacidad de los interesados de América Latina y el Caribe para hacer un seguimiento de las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para tenerlas en cuenta en los programas y las políticas sociales y de población | UN | (أ) زيادة قدرة الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية |
Otras medidas promueven la participación de los ciudadanos en el propio diseño, supervisión y evaluación de las políticas y programas sociales que tienen repercusiones en sus vidas. | UN | وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم. |
Evaluación de la política y los programas sociales | UN | :: تقييم السياسات والبرامج الاجتماعية |