En tal sentido, es preciso fortalecer el papel de la Organización en cuanto a la compatibilización y coordinación de políticas. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يجب تقوية دور الأمم المتحدة في تحقيق المواءمة بين السياسات وتنسيقها. |
Programa 11. Elaboración y coordinación de políticas | UN | البرنامج ١١ - وضع السياسات وتنسيقها |
Programa: Elaboración y coordinación de políticas | UN | البرنامج:وضع السياسات وتنسيقها |
De ahí se desprende la necesidad de una mayor coherencia y coordinación de las políticas a escala mundial. | UN | ومن هنا، ثمة حاجة إلى زيادة اتساق السياسات وتنسيقها على الصعيد العالمي. |
En muchos sentidos, los mayores desafíos, a los que se enfrentan países desarrollados y países en desarrollo por igual, comportan cuestiones relativas a la cohesión y coordinación de las políticas. | UN | ومن بين أعظم التحديات التي تواجه البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، في جوانب عدة،مواءمة السياسات وتنسيقها. |
El apoyo y la coordinación de las políticas es un elemento insoslayable del marco de reducción del riesgo de desastres. | UN | 15 - ويعد دعم السياسات وتنسيقها شرطا لازما في إطار الحد من أخطار الكوارث. |
Servicio de Formulación de políticas y coordinación, Supervisión y Presentación de Informes | UN | دائرة وضع السياسات وتنسيقها ورصدها والإبلاغ عنها |
Se hará hincapié en el desarrollo y la coordinación de políticas en general y en la planificación de los recursos humanos. | UN | وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما. اﻷنشطة |
Programa: Elaboración y coordinación de políticas | UN | البرنامج:وضع السياسات وتنسيقها |
El PNUMA debe continuar en su emplazamiento actual, y de hecho debe ser reforzado a fin de que asuma toda la responsabilidad de la institución y continúe desempeñando un papel adecuado en la orientación y coordinación de políticas respecto a las cuestiones ambientales mundiales. | UN | ويجب أن يبقى هذا البرنامج في موقعه الحالي، بل ويجب أن يعزز لكي يتمكن من تحمل مسؤوليته الكاملة ولكي يواصل الاضطلاع بالدور الواجب في توجيه السياسات وتنسيقها إزاء القضايا البيئية العالمية. |
Elaboración y coordinación de políticas | UN | وضع السياسات وتنسيقها |
Elaboración y coordinación de políticas | UN | وضع السياسات وتنسيقها |
106. El éxito de los foros nacionales dependerá de que se disponga de recursos humanos y de capacidad técnica eficaces para llevar a cabo la necesaria labor de promoción y análisis relativa a la formulación y coordinación de políticas. | UN | 106- وسيكون نجاح المحافل الوطنية مرهوناً بالقدرة البشرية والتقنية الفعلية على الاضطلاع بأنشطة التحليل والدعوة اللازمة فيما يتصل بوضع السياسات وتنسيقها. |
La coherencia en la formulación y coordinación de políticas entre el sistema de las Naciones Unidas, con inclusión de la UNCTAD, el sistema de Bretton Woods y la OMC era importante para promover el crecimiento económico y el desarrollo de todas las naciones, dada su interdependencia. | UN | ويعد التماسك في صياغة السياسات وتنسيقها بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، ونظام بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية عاملاً هاماً من عوامل تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في جميع الأمم نظراً إلى الترابط القائم بينها. |
b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas óptimas en los niveles subregional y regional en relación con las cuestiones de las que se ocupa el subprograma | UN | (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتقاسم أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالمسائل التي يتناولها البرنامج الفرعي |
b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas óptimas en los niveles subregional y regional en relación con las cuestiones de las que se ocupa el subprograma | UN | (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتقاسم أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالمسائل التي يتناولها البرنامج الفرعي |
b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de las mejores prácticas en los niveles subregional y regional en relación con las cuestiones de las que se ocupa el subprograma | UN | (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتقاسم أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالمسائل التي يتناولها البرنامج الفرعي |
Ha obtenido amplio apoyo del sistema de las Naciones Unidas y ha dado por resultado la mejora de la coherencia y la coordinación de las políticas de los organismos de las Naciones Unidas en la promoción y la aplicación de los objetivos de empleo y trabajo decente para la erradicación de la pobreza. | UN | وقد لقي تأييدا واسع النطاق من منظومة الأمم المتحدة، وأسفر عن تحسين اتساق السياسات وتنسيقها من جانب وكالات الأمم المتحدة في مجال تعزيز العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر. |
La coherencia y la coordinación de las políticas son indispensables para lograr los objetivos de desarrollo. | UN | 23 - ويكتسي اتساق السياسات وتنسيقها أهمية مركزية لتحقيق أهداف التنمية. |
11.10 El programa de elaboración de políticas y coordinación constará de los siguientes subprogramas: | UN | " ١١-١٠ سيتألف برنامج وضع السياسات وتنسيقها من البرامج الفرعية التالية: |
6. Investigación, formulación de políticas y coordinación | UN | ٦ - الاضطلاع بالبحوث وصوغ السياسات وتنسيقها |
Se hará hincapié en el desarrollo y la coordinación de políticas en general y en la planificación de los recursos humanos. | UN | وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما. |
El Grupo es el coordinador en la Sede de todas las actividades del sistema centradas en el estado de derecho con el objetivo de garantizar la calidad, la coherencia de las políticas y la coordinación. | UN | ويعمل الفريق بمثابة مركز تنسيق في المقر لتنسيق الاهتمام على نطاق المنظومة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون لكفالة الجودة، واتساق السياسات وتنسيقها. |
Tiene como objetivo elaborar un marco de empleo general que permita lograr una unidad y coordinación política. | UN | وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها. |
Las Naciones Unidas desempeñan una importante función en el mejoramiento de la coherencia y coordinación en materia de políticas. | UN | وتلعب الأمم المتحدة دورا هاما في تحسين اتساق السياسات وتنسيقها. |