A su vez, esto requiere que se integre la política social en la estrategia de desarrollo económico. | UN | ويتطلب ذلك بدوره إدماج السياسة الاجتماعية في استراتيجية التنمية الاقتصادية. |
Esto requería integrar la política social en la estrategia del desarrollo económico. | UN | ويتطلب ذلك إدماج السياسة الاجتماعية في استراتيجية التنمية الاقتصادية. |
Fueron preparados por un asesor contratado por el entonces denominado Ministerio de Política Social, en consulta con los departamentos, las entidades y las personas competentes. | UN | وقد أعدها مستشار بتكليف من وزارة السياسة الاجتماعية في ذلك الوقت، بالتشاور مع الإدارات والكيانات والأفراد ذوي الصلة. |
La conferencia constituyó un hito importante para el cambio de dirección de la política social de Suecia. | UN | وكان المؤتمر علامة بارزة رئيسية في إعادة توجيه السياسة الاجتماعية في السويد. |
La igualdad entre las personas con y sin discapacidad es una de las principales preocupaciones de la política social de Liechtenstein. | UN | ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين. |
Los departamentos de políticas sociales de las aimags, la capital, los soums y las administraciones de distritos están empleando a especialistas en género. | UN | ويعمل بإدارات السياسة الاجتماعية في الأقاليم والعاصمة والقرى والأحياء متخصصون في مسائل الجنسين. |
El CNM, que dependió en un principio de la Presidencia de la Nación, depende ahora del Consejo Nacional Coordinador de Políticas Sociales del área de Presidencia de la Nación. | UN | 10 - وذكرت أن المجلس الوطني للمرأة الذي أنشئ أصلا تحت الإدارة المباشرة لمكتب الرئيس يعمل حاليا ضمن المجلس الوطني لتنسيق السياسة الاجتماعية في ذلك المكتب. |
Mesa redonda sobre el tema “política social en una era de globalización” | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` |
A ese respecto, la oradora subraya la utilidad de la conferencia internacional celebrada recientemente en Kiev sobre el mercado de trabajo y la reforma de la política social en Ucrania, organizada por la OIT y el PNUD en colaboración con las Naciones Unidas. | UN | وكانت هناك فائدة جليلة، في هذا الصدد، للمؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في كييف بشأن سوق العمل وإصلاح السياسة الاجتماعية في أوكرانيا، والذي نظم على يد منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
La edición también incluyó un capítulo sobre cuestiones de política social en los sectores de la salud, la educación y la seguridad social, así como un análisis de temas nuevos, como la inseguridad, la violencia y la corrupción en las zonas urbanas. | UN | وتضمنت الطبعة أيضا فصلا عن قضايا السياسة الاجتماعية في قطاعات الصحة، والتعليم والضمان الاجتماعي، وتحليلا للمواضيع الجديدة مثل عدم اﻷمان والعنف والفساد في الحضر. |
El sello característico de la política social en Finlandia es la redistribución de los ingresos mediante impuestos progresivos sobre la renta relativamente elevados y transferencias considerables de ingresos de un grupo de población a otro. | UN | كما تتميز السياسة الاجتماعية في فنلندا بإعادة توزيع الدخل عن طريق فرض ضرائب تصاعدية ومرتفعة نسبيا على الدخل وبإجراء تحويلات ضخمة للدخل من فئة سكانية إلى أخرى. |
El PNUD seguirá prestando apoyo combinando las aportaciones regionales y nacionales con el apoyo a nivel macroeconómico para garantizar la inclusión de la política social en la formulación de las políticas macroeconómicas y ambientales. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى مجموعة من المدخلات الوطنية والإقليمية مع مساعدة على صعيد الاقتصاد الكلي تكفل إدراج السياسة الاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية. |
El miércoles 18 de octubre de 2006, de las 15.00 a las 17.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una mesa redonda sobre el tema “política social en una era de globalización”. | UN | ستعقد حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` يوم الأربعاء، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
El miércoles 18 de octubre de 2006, de las 15.00 a las 17.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una mesa redonda sobre el tema “política social en una era de globalización”. | UN | ستعقد حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` يوم الأربعاء، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
El miércoles 18 de octubre de 2006, de las 15.00 a las 17.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una mesa redonda sobre el tema “política social en una era de globalización”. | UN | تعقد حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` يوم الأربعاء، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2. |
48. La política social de México ha diseñado e incorporado acciones concretas para atender las necesidades de las mujeres en situación de pobreza. | UN | 48- وتتضمن السياسة الاجتماعية في المكسيك تصميم وإدماج إجراءات محدَّدة لمعالجة احتياجات المرأة التي تعيش في ظل الفقر. |
La política social de Belarús se centra tradicionalmente en garantizar una atención adecuada de las personas de edad, muy en especial de los veteranos de la Segunda Guerra Mundial. | UN | 3 - وأشار إلى السياسة الاجتماعية في بيلاروس فقال إنها تركز تقليديا على ضمان الرعاية الوافية لكبار السن، لاسيما المحاربون القدماء من الحرب العالمية الثانية. |
58. La política social de Belarús se ha centrado tradicionalmente en medidas de atención de las personas de edad, especialmente los veteranos de la Segunda Guerra Mundial. | UN | 58 - واستطرد قائلا إن السياسة الاجتماعية في بيلاروس تركز عادة على تدابير لرعاية المسنين، وعلى الأخص قدامى المحاربين في الحرب العالمية الثانية. |
412. Una de las prioridades de la política social de la República de Belarús es el bienestar social de las personas de edad, en particular las ancianas. | UN | 412 - إن إحدى أولويات السياسة الاجتماعية في جمهورية بيلاروس هي الرفاهة الاجتماعية للمسنين، بمن في ذلك المسنات. |
Viceministro de política social de Ucrania | UN | 69 - نائب وزير السياسة الاجتماعية في أوكرانيا |
35. La seguridad social es una de las prioridades de la política social de Belarús. | UN | 35- وتتمثل إحدى أولويات السياسة الاجتماعية في بيلاروس في تأمين المعاشات التقاعدية. |
La Base de datos de investigación sobre políticas sociales de Jamaica (JAMSPRED), que fue uno de los resultados del proceso JASPEV, contiene información sumaria o resúmenes de políticas sociales y se utiliza para supervisar los progresos realizados hacia los objetivos de política social en Jamaica. | UN | ونشأت عن هذه العملية قاعدة بيانات أبحاث السياسة الاجتماعية في جامايكا، التي توفّر معلومات موجزة أو ملخصات للسياسات الاجتماعية وتُستخدَم في رصد التقدّم في تحقيق أهداف السياسة الاجتماعية في جامايكا. |
El Departamento de Formulación de Políticas Sociales del Ministerio de Bienestar fue establecido en 1999 con el fin de que coordinara las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, y la División de Integración Publica de Igualdad de Género fue creada en 2000. | UN | 4 - وأضافت أن إدارة رسم السياسة الاجتماعية في وزارة الرعاية قد أنشئت في عام 1999 لتنسيق مسائل المساواة بين الجنسين، وأنشئت شعبة التكامل العام والمساواة بين الجنسين في عام 2000. |