"السياسة التعليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • política educativa
        
    • política de educación
        
    • política educacional
        
    • políticas educativas
        
    • política de enseñanza
        
    • política docente
        
    • la política
        
    • materia de educación
        
    La educación bilingüe e intercultural se ha convertido en política educativa para las comunidades indígenas en muchas partes del mundo. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم أصبح التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافة محور السياسة التعليمية لجماعات السكان الأصليين.
    Sin embargo, la nueva política educativa hace particular hincapié en la formación profesional. UN غير أن السياسة التعليمية الجديدة تشدد بصورة خاصة على التدريب المهني.
    Combatir los estereotipos en la política educativa UN مكافحة القوالب النمطية في السياسة التعليمية
    Como se indica en la política de educación de Eritrea, esta enseñanza se imparte en el idioma materno. UN وكما تنص على ذلك السياسة التعليمية لإريتريا، تعدّ اللغة الأم أداة التعلم في هذا المستوى.
    Cambios en la política de educación UN التغيرات الحادثة في السياسة التعليمية
    De acuerdo con la información de la UNESCO, la política educacional del Iraq preveía la concesión de becas, la creación de servicios de investigación y la asistencia médica para los estudiantes. UN ووفقا لليونسكو ضمت السياسة التعليمية تقديم المنح، وتسهيلات لﻷبحاث، والدعم الطبي للطلاب.
    V. políticas educativas Y REALIDAD DEL AULA UN خامساً - السياسة التعليمية والحقائق المدرسية
    Sugieren que la autonomía saami se haga extensiva también a la política educativa. UN ويُقترح توسيع نطاق الاستقلال الذاتي للشعب الصامي بحيث يشمل السياسة التعليمية.
    El nivel de política educativa, que es establecido por el Gobernador y el secretario adjunto competente, con la ayuda del Consejo de educación que actúa con fines de consulta. UN فهناك مستوى السياسة التعليمية الذي يحدده حاكم مكاو والوزير المساعد المختص، يساعدهما مجلس التعليم بصفة استشارية.
    De hecho, la colaboración exterior en la esfera de la educación constituye un elemento importante de la política educativa del Iraq. UN ويشكل التعاون الخارجي في ميدان التعليم جزءاً مهماً من السياسة التعليمية والتربوية في العراق.
    La base del programa establecido centralmente por el Ministerio de Educación Nacional debería consistir en el futuro en textos que establezcan la política educativa general. UN وينبغي أن يصبح أساس البرنامج الذي أنشأته وزارة التعليم الوطني على الصعيد المركزي أساسا وثائقيا لتشكل السياسة التعليمية العامة في المستقبل.
    La política educativa, por tanto, se dirige a poner remedio a esa deficiencia. UN ولذلك، فإن السياسة التعليمية موجهة ﻹصلاح هذا الخلل.
    La oradora recibiría con agrado la información detallada que se le proporcione sobre la participación de la Secretaría de Estado para los Derechos de la Mujer en la política educativa a nivel municipal. UN وقالت إنها تودّ الوقوف على تفاصيل عن مشاركة أمانة الدولة لحقوق المرأة في السياسة التعليمية على المستويات البلدية.
    Actualmente, la educación bilingüe e intercultural se ha convertido en política educativa para las comunidades indígenas en muchas partes del mundo. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم أصبح التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافة محور السياسة التعليمية لجماعات السكان الأصليين.
    De todas maneras, ya se ha prometido desarrollar una política educativa mejor e impulsar la reforma del sector de la educación UN ومع ذلك تبشر السياسة التعليمية وإصلاحات قطاع التعليم بتحسين الحالة. الفصل الحادي عشر
    Además, la nueva política de educación dispone la gratuidad de la enseñanza primaria y tiene como objetivo elevar la tasa de asistencia, especialmente de las niñas. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسة التعليمية الجديدة توفر التعليم في المدارس الابتدائية بالمجان، وتهدف إلى زيادة معدل الحضور، ولا سيما حضور البنات.
    La equidad social sigue siendo uno de los principios y de los criterios orientadores de la política de educación. UN ذلك أن المساواة الاجتماعية تظل من مبادئ السياسة التعليمية ومعاييرها التوجيهية.
    Hasta el presente, la educación en derechos humanos se ha integrado a diversos temas en diferentes etapas de la educación, en el contexto de la política de educación de nuestro país. UN وقد أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن مواضيع متنوعة في مراحل التعليم المختلفة في السياسة التعليمية للهند.
    Los estipendios son una parte importante de la política educacional. UN وتعتبر المنح المالية جزءا هاما من السياسة التعليمية.
    Función en la formulación y aplicación de la política educacional UN الأدوار المضطلع بها في وضع السياسة التعليمية وتنفيذها
    La Rainforest Foundation tiene previsto utilizar las recomendaciones de esta investigación como base para influir en las políticas educativas del Camerún. UN وتعتزم مؤسسة الغابات المطيرة استخدام توصيات هذا البحث أساسا للتأثير على السياسة التعليمية في الكاميرون.
    431. La política de enseñanza noruega en los últimos años se ha preocupado principalmente de lo siguiente: UN ١٣٤- تعنى السياسة التعليمية النرويجية في السنوات اﻷخيرة، أساسا، بالمجالات التالية:
    Se necesita la acción afirmativa para conseguir que un mayor número de mujeres participe en la planificación y aplicación de la política docente. UN وثمة حاجة إلى إجراء إيجابي لاشراك مزيد من النساء في تخطيط السياسة التعليمية وتنفيذها.
    Cabe destacar también la política nacional en materia de educación destinada a aumentar las tasas de matrícula y de retención de las niñas en las escuelas. UN وأشارت أيضا إلى أن السياسة التعليمية الوطنية تهدف إلى زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس واستمرارهن فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more