Otro propósito importante fue apoyar la Iniciativa sobre Política Exterior y Salud Mundial, que exige una mayor concienciación sobre los vínculos existentes entre la política exterior y las cuestiones de salud a escala mundial. | UN | وكان الغرض المهم الآخر هو دعم مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية، التي تدعو إلى زيادة الوعي بالصلات بين مسألتي السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
" Política exterior y salud mundial: respuesta a los nuevos desafíos y establecimiento de prioridades para el futuro: la Declaración Ministerial de Oslo tres años después y | UN | " السياسة الخارجية والصحة العالمية - الاستجابة للتحديات الجديدة وتحديد أولويات المستقبل: إعلان أوسلو الوزاري بعد مرور ثلاث سنوا وما بعد ذلك " |
La organización colabora con el Grupo de Política Exterior y Salud Mundial en la elaboración de su resolución anual en la Asamblea General, proporcionando conocimientos técnicos y sugiriendo correcciones de los textos. | UN | وتعمل المنظمة مع مجموعة السياسة الخارجية والصحة العالمية بشأن قرارها السنوي في الجمعية العامة، وتوفّر الخبرة التقنية، وتقترح إدخال تعديلات على النص. |
Promover la sinergia entre la política exterior y la salud mundial es sin duda alguna beneficioso. | UN | فهي حقا مفيدة لتعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Este ejemplo demuestra la interconexión que existe entre la política exterior y la salud mundial. | UN | وهذا المثال يدل على الترابط القائم بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la estrecha relación que existe entre la política exterior y la salud mundial, así como su interdependencia. | UN | 494 - أقر رؤساء الدول والحكومات بالعلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الأخرى. |
1. Reconoce la estrecha relación existente entre Política Exterior y Salud Mundial y su interdependencia, y en ese sentido reconoce también que los desafíos globales requieren esfuerzos concertados y permanentes de la comunidad internacional; | UN | 1 - تقر بوجود علاقة وثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وبترابطهما وتقر أيضا في هذا الصدد بأن التحديات العالمية تقتضي من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة ومستمرة؛ |
La Iniciativa sobre Política Exterior y Salud Mundial se creó con el compromiso de examinar nuevas formas en que los ministerios de relaciones exteriores y la política exterior pueden agregar valor a las cuestiones de la salud de importancia internacional teniendo en cuenta las cuestiones relacionadas con la salud en los procesos y las medidas de política exterior. | UN | ولقد تم وضع مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية مع الالتزام في البحث عن سبل جديدة يمكن من خلالها لوزراء الخارجية وللسياسة الخارجية إضافة قيمة إلى مسائل الصحة ذات الأهمية الدولية عن طريق تطبيق منظور صحي في عمليات السياسة الخارجية وإجراءاتها. |
La Iniciativa sobre Política Exterior y Salud Mundial se constituyó con el propósito de aplicar la óptica de la salud a los procesos y las medidas de política exterior, así como de buscar nuevas formas en las cuales la política exterior pudiera mejorar y respaldar los resultados de la salud mundial. | UN | وأنشئت مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية بغرض تطبيق منظور صحي على عمليات وإجراءات السياسة الخارجية، والنظر إلى سبل جديدة يمكن للسياسة الخارجية من خلالها أن تضيف قيمة للنتائج الختامية للصحة العالمية وتدعمها. |
La Iniciativa de Política Exterior y Salud Mundial se adoptó con el compromiso de enfocar los procesos y las medidas en materia de política exterior desde la perspectiva de la salud y de estudiar nuevos modos en que la política exterior podría agregar valor a los resultados alcanzados en materia de salud mundial y respaldar dichos resultados. | UN | لقد وُضعت مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية مع الالتزام بالنظر من منظور صحي إلى عمليات وإجراءات السياسة الخارجية ودراسة سبل جديدة يمكن بها للسياسة الخارجية أن تضيف قيمة إلى نتائج الصحة العالمية وتدعمها. |
e) La iniciativa sobre Política Exterior y Salud Mundial. | UN | (هـ) مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
En septiembre de 2006, los Ministros de Relaciones Exteriores del Brasil, Francia, Indonesia, Noruega, el Senegal, Sudáfrica y Tailandia pusieron en marcha la Iniciativa sobre Política Exterior y Salud Mundial porque querían presentar argumentos para justificar por qué la salud mundial debe ocupar un lugar estratégico en el programa internacional. | UN | 47 - في أيلول/سبتمبر 2006، أطلق وزارء خارجية كل من إندونيسيا والبرازيل وتايلند وجنوب أفريقيا والسنغال وفرنسا والنرويج مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية لأنها تريد أن " تقيم الدليل على أهمية أن تحتل الصحة العالمية موقعا استراتيجيا في الخطط العالمية " . |
En ese contexto, cabe recordar que en 2008, la Iniciativa sobre Política Exterior y Salud Mundial presentó la resolución 63/33, titulada " Salud mundial y política exterior " , que se aprobó por consenso en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق، يذكر أنه في عام 2008، قامت مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية بعرض القرار 63/33، المعنون " الصحة العالمية والسياسة الخارجية " ، الذي اتخذته الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة بتوافق الآراء. |
Está cada vez más extendida la idea de que la colaboración Sur-Sur y la cooperación triangular, cuyo volumen ha aumentado, constituyen una plataforma importante para la coordinación de la política exterior y la salud mundial. | UN | وتزايد الاعتراف بجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وازداد حجمها، بوصفها منطلقا هاما لتنسيق السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
El Brasil, China y Francia también han aumentado la coordinación y coherencia de las políticas de sus gobiernos nacionales en los ámbitos de la política exterior y la salud mundial. | UN | وعززت البرازيل والصين وفرنسا أيضاً تنسيق السياسات واتساقها على نطاق حكوماتها الوطنية في مضماري السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
El creciente interés y compromiso de los países, y la labor académica cada vez mayor sobre la relación entre la política exterior y la salud mundial ponen de manifiesto la importancia de esta agenda. | UN | ويؤكد على أهمية هذا الجدول تزايد اهتمام البلدان ومشاركتها، والعمل الأكاديمي المتصل بالتفاعل بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
Los Ministros reconocieron la estrecha relación que existe entre la política exterior y la salud mundial, así como su interdependencia. | UN | 584 - أقر الوزراء العلاقة الوثيقة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية واعتماد كل منهما على الأخرى. |
En la Declaración Ministerial de Oslo de 2007 sobre la política exterior y la salud mundial se reconocía que, en una época de globalización e interdependencia, la óptica de la salud debe definir la política exterior. | UN | 59 - اعترف إعلان أوسلو الوزاري لعام 2007 بشأن السياسة الخارجية والصحة العالمية بأنه في عصر تسوده العولمة والترابط لا بد للصحة أن تكون بمثابة عدسة كاشفة لتوضيح السياسة الخارجية. |
La labor realizada para conseguir que la salud ocupe un lugar más destacado en el programa general de desarrollo y políticas ha tenido éxito y se ha beneficiado de la convergencia entre la política exterior y la salud mundial y su interdependencia. | UN | 5 - وقد استفادت الجهود الرامية إلى زيادة مرتبة الأولوية التي تحظى بها الصحة بنجاح في سلم جدول الأعمال السياسي والإنمائي من تقاطع السياسة الخارجية والصحة العالمية وترابطهما. |
Ahora que la OMS y la Asamblea Mundial de la Salud se están convirtiendo en un centro para la acción en materia de política exterior, los Estados Miembros han iniciado más iniciativas y actividades que realzan la vinculación entre la política exterior y la salud mundial. | UN | 48 - وأصبحت منظمة الصحة العالمية وجمعية الصحة العالمية محورين للعمل في مجال السياسة الخارجية، فتكثّفت مشاركة الدول الأعضاء في المبادرات والأنشطة التي تعزز الصلة بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |