Durante los últimos años hemos sido testigos de cambios dinámicos en la política mundial. | UN | لقد شهدنا على مر السنوات القلائل الماضية تغيرات دينامية في السياسة العالمية. |
Nunca antes se habían encontrado las Naciones Unidas tan en el centro de la política mundial. | UN | ولم يحدث من قبل أن وجدت اﻷمم المتحدة نفسها في مركز السياسة العالمية بهذه الدرجة. |
Tenemos que establecer un nuevo equilibrio entre la ley, la moralidad y la fuerza en la política mundial. | UN | يجب أن نحقق توازنا جديدا للقانون والقيم والقوة في السياسة العالمية. |
Conforme al principio rector del subprograma, la sede del PNUMA define las políticas mundiales en estrecha cooperación con los directores regionales. | UN | والمبدأ الموجه لهذا البرنامج الفرعي هو أن السياسة العالمية يحددها المقر بالتعاون الوثيق مع المديريين الإقليميين. |
La comunidad internacional debería hacer de la desmilitarización de la política mundial una cuestión de la máxima prioridad. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضع في مكان الصدارة من أولوياته مسألة إزالة النزعة العسكرية عن السياسة العالمية. |
Con las Naciones Unidas disponemos hoy de un buen instrumento de política mundial que nos permite, día tras día, año tras año, edificar nuestro futuro. | UN | ولدينا اليوم في اﻷمم المتحدة، أداة سليمة لتقرير السياسة العالمية تمكننا، يوما بعد يوم وعاما بعد عام، من بناء مستقبلنا. |
Esa decisión se debió a la falta de recursos financieros, y no tuvo ninguna relación con cuestiones de política mundial y regional. | UN | وقد اتخذ هذا القرار نتيجة للافتقار الى الموارد المالية، ولا صلة له بتاتا بقضايا السياسة العالمية والاقليمية. |
Sin embargo, la humanidad tuvo que soportar dos guerras mundiales y décadas de guerra fría antes de que estas ideas comenzaran realmente a tomar cuerpo en la política mundial. | UN | غير أنه تَعَيﱠن على البشرية أن تخوض حربين عالميتين وأن تعيش عقوداً من الحرب الباردة قبل أن يبدأ تَمَثﱡل هذه اﻷفكار حقاً في السياسة العالمية. |
Gracias a la deuda, el FMI se ha visto promovido de simple organismo técnico a la vanguardia de la política mundial. | UN | وتحول صندوق النقد الدولي، بفضل الديون، من مجرد هيئة تقنية كي يرتقي إلى الصفوف اﻷولى في حلبة السياسة العالمية. |
También existen diversos seminarios y cursos prácticos sobre aspectos concretos de la política mundial. | UN | كما توجد حلقات دراسية وحلقات عمل أيضا بشأن جوانب محددة عديدة في السياسة العالمية. |
Ello se inspiró en el reconocimiento general de que había llegado el momento de que el Consejo reflejara las nuevas realidades de la política mundial. | UN | وهو مستلهم من اﻹدراك العام بأن اﻷوان قد آن ليكون تكوين المجلس انعكاسا للواقع الجديد في السياسة العالمية. |
También existen diversos seminarios y cursos prácticos sobre aspectos concretos de la política mundial. | UN | كما توجد حلقات دراسية وحلقات عمل أيضا بشأن جوانب محددة عديدة في السياسة العالمية. |
Es una exigencia política para la realización de la Unión y de su credibilidad en la esfera de la política mundial. | UN | إنه أكثر من ذلك، إنه مطلب سياسي لتحقيق الاتحاد ومصداقيته في السياسة العالمية. |
La confianza entre dos ex adversarios ha reemplazado la hostilidad y la animosidad que dominaron la política mundial durante casi medio siglo. | UN | فقــد حلﱠت الثقة والائتمان بين عدوين سابقين محل العداوة والحقد اللذين هيمنا على السياسة العالمية قرابة نصف قرن. |
También se prevé fijar objetivos regionales y nacionales en el marco de la política mundial. | UN | كما يجري التفكير في وضع أهداف إقليمية ووطنية داخل إطار السياسة العالمية. |
El logro de la seguridad alimentaria es un objetivo de política mundial de la mayor prioridad. | UN | ويعتبر تحقيق الأمن الغذائي من أهداف السياسة العالمية التي تكتسي أولوية عالية. |
La política mundial en materia de océanos ha pasado por un punto culminante en los últimos años, en especial en lo que concierne al Pacífico. | UN | ولقد كانت السياسة العالمية للمحيطات نقطة مشرقة في السنوات الأخيرة، خاصة من حيث ارتباطها بالمحيط الهادئ. |
168. Además, una función importante es la labor de movilización de recursos y el avance del programa de políticas mundiales. | UN | 168- وإضافة إلى ذلك، ثمة وظيفة هامة ذات صلة بجهود حشد الموارد وتعزيز برنامج السياسة العالمية. |
En el contexto de la globalización, la función del factor religioso en las políticas mundiales hace necesario ajustar los enfoques relativos a los actuales problemas mundiales basados en los valores comunes de las principales religiones. | UN | وفي سياق العولمة، فإن دور العامل الديني في السياسة العالمية يجعل من الضروري تكييف النهج مع المشاكل العالمية الحالية على أساس القيم المشتركة للأديان الرئيسية. |
Por ello, durante décadas, antes y después de San Francisco, los teóricos de las relaciones internacionales vieron la política global en términos de conflictos. | UN | طوال عقود قبل سان فرانسيسكو وبعدها، كان منظرو العلاقات الدولية ينظرون إلى السياسة العالمية من زاوية الصراع. |
Sr. William Pace, Director Ejecutivo del Movimiento Federalista Mundial, Institute for Global Policy | UN | السيد ويليام بيس، المدير التنفيذي للحركة الاتحادية العالمية، معهد السياسة العالمية |
:: Mantendría al FNUB como el foro político mundial de alto nivel responsable de la negociación de las cuestiones relacionadas con los bosques. | UN | :: سيحتفظ بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بوصفه منتدى السياسة العالمية الرفيع المستوى المسؤول عن المفاوضات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالغابات. |