"السياسة العامة المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de política relacionadas con
        
    • políticas públicas relativas a
        
    • políticas relacionadas con
        
    • política relativas a
        
    • de política relacionados con
        
    • de política pública de
        
    • de política relativas al
        
    • normativas relacionadas con la
        
    • normativas relacionadas con el
        
    • alcance general relacionadas con
        
    • política pública relacionadas con
        
    • políticas públicas relacionadas con la
        
    * Las IED y el Desarrollo: Cuestiones de política relacionadas con el aumento de la IED en los servicios UN :: الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية: قضايا السياسة العامة المتصلة بنوع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات
    Las necesidades futuras se abordarán después de que la Asamblea General examine las cuestiones de política relacionadas con el personal adscrito gratuitamente. UN وستتم معالجة احتياجات المستقبل بعد استعراض الجمعية العامة لمسائل السياسة العامة المتصلة بالموظفين المعارين بدون مقابل.
    Se asigna a las organizaciones intergubernamentales como las Naciones Unidas una función mediadora en la coordinación de las cuestiones de políticas públicas relativas a Internet. UN وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    No puede esperarse que reformas de las políticas relacionadas con el objetivo más complicado de lograr un desarrollo sostenible se hagan realidad con mayor facilidad. UN وليس من المتوقع أن تتحقق بصورة أكثر يسرا اصلاحات السياسة العامة المتصلة بهدف التنمية المستدامة اﻷكثر تعقدا.
    En cada una de estas esferas se determinan una serie de cuestiones y propuestas de política relativas a la ampliación y profundización de la cooperación, que figuran en letra negrita. UN وفي كل من هذه المجالات، يتم باﻷحرف الكبيرة تحديد مجموعة من القضايا واقتراحات السياسة العامة المتصلة بتعميق وتوسيع التعاون. ـ
    Comité permanente del personal de todas las categorías, cuya función es asesorar al Director sobre asuntos de política relacionados con la formación del personal UN لجنة دائمة مكونة من موظفين ذوي خلفيات متنوعة لتقديم المشورة للمدير بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالتطوير الوظيفي
    El Grupo de Trabajo del CCI sobre cuestiones de política relacionadas con el programa de publicaciones presentó recientemente un proyecto de informe. UN أعد مؤخرا الفريق العامل المعني بمسائل السياسة العامة المتصلة ببرنامج المنشــورات التابــع للمركز مشروع تقرير.
    CON INCLUSIÓN DE LAS CUESTIONES de política relacionadas con LA COOPERACIÓN ENTRE EMPRESAS Y UN في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات 24-74 13
    IV. Problemas de abusos relacionados con el párrafo 5 y cuestiones de política relacionadas con la reestructuración razonable UN رابعا - مسائل التعسف فيما يتصل بالفقرة 5 ومسائل السياسة العامة المتصلة بإعادة الهيكلة المعقولة
    Informe del Secretario General sobre todas las cuestiones de política relacionadas con las misiones políticas especiales UN تقرير الأمين العام عن جميع مسائل السياسة العامة المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة
    Tema 3 - Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas UN البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    h) Consultas abiertas sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet; UN (ح) المشاورات المفتوحة حول تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت؛
    b) Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2009/92*); UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالإنترنت (E/2009/92)؛
    Los análisis se apoyan en la labor de la División sobre cuestiones de políticas relacionadas con el adelanto de la mujer, así como en los informes de los Estados partes. UN ويستفاد من عمل الشعبة في إجراء الدراسات التحليلية ومن تقارير الدول اﻷطراف في مجال قضايا السياسة العامة المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    En el marco del PNUMA, la División de Elaboración de Políticas y Derecho Ambientales coordinará reuniones en el seno de la organización sobre cuestiones de políticas relacionadas con el agua. UN وداخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستنسق شُعبة تطوير السياسة والقانون الإجتماعات الداخلية بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بالمياه.
    El Fondo es esencial, no sólo porque facilita las actividades que emprende el UNICEF en situaciones de emergencia, sino también porque proporciona apoyo técnico para resolver diversas cuestiones de política relativas a esas actividades, así como a las actividades humanitarias del sistema de las Naciones Unidas. UN ويكتسب صندوق برنامج الطوارئ أهميته البالغة، لا من تيسير الاضطلاع باﻷنشطة التي تبادر بها اليونيسيف في حالات الطوارئ فحسب، ولكن أيضا عن كونه يستخدم في توفير الدعم التقني اللازم لتطوير مختلف قضايا السياسة العامة المتصلة بهذه اﻷنشطة فضلا عن اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    El VLOR asesora sobre todos los proyectos de ley y textos de política relacionados con la educación. UN ويسدي المجلس مشورته بشأن كافة مشاريع القوانين وصكوك السياسة العامة المتصلة بالتعليم.
    Al reflexionar sobre la naturaleza del posible vínculo, los participantes observaron que en la Agenda de Túnez se había reconocido el papel de los gobiernos en la formulación de políticas y que la autoridad sobre las cuestiones de política pública de Internet era el derecho soberano de los Estados. UN وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول.
    CUESTIONES de política relativas al ACCESO A LA UN قضايا السياسة العامة المتصلة بإمكانية المشاركة
    En el cuadro I se ilustran las cuestiones normativas relacionadas con la erradicación de la pobreza de las que se ocupan varias comisiones orgánicas. UN ١١٩ - ويوضح الجدول ١ قضايا السياسة العامة المتصلة بالقضاء على الفقر التي عالجتها لجان فنية عديدة.
    También prestaría asistencia en cuestiones normativas relacionadas con el cumplimiento del mandato, la preparación de presupuestos, incluidos los fondos fiduciarios, y la aplicación de los reglamentos, las normas, los procedimientos y los métodos de trabajo de las Naciones Unidas. UN وسيقدم المساعدة أيضا فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة المتصلة بتنفيذ الولاية وإعداد الميزانية بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، وتطبيق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وإجراءاتها وأساليب عملها.
    ii) las cuestiones de alcance general relacionadas con el acceso a la participación en el comercio electrónico; UN `٢` قضايا السياسة العامة المتصلة بفرص المشاركة في التجارة الالكترونية؛
    La Secretaría del Foro para la Gobernanza de Internet tiene el mandato de facilitar las deliberaciones internacionales sobre cuestiones de política pública relacionadas con la gobernanza de Internet. UN 40 - تتولى أمانة منتدى إدارة الإنترنت() تيسير المداولات الدولية بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بإدارة الإنترنت.
    La secretaría del Foro para la Gobernanza de Internet tiene su sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y tienen encomendada la función de facilitar las deliberaciones internacionales sobre cuestiones de políticas públicas relacionadas con la gobernanza de Internet. UN 36 - وتقع أمانة منتدى إدارة الإنترنت في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وهي مكلفة بمهمة تيسير المداولات الدولية بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بإدارة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more