"السياسة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • política fiscal
        
    • política financiera
        
    • políticas fiscales
        
    • política monetaria
        
    • políticas financieras
        
    • política tributaria
        
    • política presupuestaria
        
    • medidas fiscales
        
    • la política
        
    No será necesario aplicar una política fiscal más estricta a corto plazo; de hecho, en 1998 se pondrán en vigor algunos recortes tributarios. UN ولا تحتاج السياسة المالية على المدى القصير إلى مزيد من التشدد؛ بل سيبدأ في عام ١٩٩٨ تطبيق تخفيضات ضريبية محددة.
    Se continuará aplicando una política fiscal estricta, conforme a los requisitos presupuestarios de Maastricht. UN وسوف تستمر السياسة المالية في التشدد، حسب شروط معاهدة ماسترخت المتعلقة بالميزانية.
    Las estimaciones revisadas muestran que la orientación de la política fiscal fue neutral en líneas generales en 2004, tras dos años de fuertes incentivos fiscales. UN وتبين التقديرات المنقحة أن موقف السياسة المالية كان محايدا إلى حد كبير في عام 2004 بعد عامين من التنشيط المالي القوي.
    Siguen planteándose problemas en la esfera de la política fiscal, que debe ser más flexible, y existe la necesidad de crear un mercado de capitales. UN وتظل أمامها تحديات في مجال السياسة المالية التي يجب أن تتسم بمزيد من المرونة، وهناك حاجة إلى تطوير أسواق رأس المال.
    A pesar de haberse visto afectado por dos años consecutivos de sequía, seguirá aplicando sus medidas de reestructuración y perseverando en esta política financiera rigurosa, dando a la vez prioridad a las actividades de desarrollo social. UN ويعتزم على الرغم من سنتين متواليتين من الجفاف مواصلة جهوده من أجل اعادة الهيكلة والاستمرار في اتباع هذه السياسة المالية الحازمة مع القيام في الوقت نفسه بمنح أنشطة التنمية الاجتماعية اﻷولوية.
    En 1997, las políticas fiscales seguirán siendo restrictivas en la mayoría de los países desarrollados. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع أن تظل السياسة المالية متشددة في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Las posibilidades de política fiscal que tengan para responder a las crisis con programas como los paquetes de estímulo fiscal también son importantes. UN وهناك عامل هام أيضا يتمثل في مدى حيز السياسة المالية المتاح للتصدي للأزمة من خلال برامج مثل تدابير التحفيز المالي.
    La política fiscal en Singapur se guía por el principio de que debe favorecer al sector privado como motor del crecimiento. UN وتهتدي السياسة المالية في سنغافورة بمبــدأ وجوب دعم القطاع الخاص باعتباره محرك النمو.
    Sin embargo, la política fiscal ha carecido casi siempre de la necesaria flexibilidad. UN إلا أن السياسة المالية الحكومية كثيراً ما كانت تفتقر الى المرونة اللازمة.
    La experiencia de Estonia ha combinado una política fiscal prudente con la conciencia sobre las cuestiones ambientales, y, al hacerlo, esperamos servir de ejemplo para otras naciones. UN وقد جمعت تجربة استونيا بين السياسة المالية الحصيفة والوعي البيئي، وهي إذ تفعل ذلك تأمل أن تحذو الدول اﻷخرى حذوها.
    Aun cuando la política fiscal pueda ser ligeramente más expansiva en 1997, el presupuesto seguirá teniendo superávit. UN ورغم احتمال أن تصبح السياسة المالية توسعية بدرجة أكبر قليلا في عام ١٩٩٧، فستظل الميزانية تحقق فائضا.
    os gobiernos acometen de distintas maneras la reforma de la política fiscal. UN تتصرف الحكومات بأساليب مختلفة عندما يتعلق اﻷمر بإحداث تغيير فعلي في السياسة المالية.
    En algunas ocasiones las fuerzas políticas tienen una influencia considerable en la conformación del entorno económico en el que se formula la política fiscal. UN إجراء إصلاحات مالية في اﻷردن أحيانا ما تشكل القوى السياسية بوسائل هامة البيئة الاقتصادية التي تتحدد في إطارها السياسة المالية.
    La presión sobre la política fiscal ha resultado particularmente aguda, dado que para entrar en la tercera fase de la Unión Monetaria Europea lo que contará serán los resultados económicos de 1997. UN وأصبح الضغط على السياسة المالية حاداً بشكل خاص نظراً ﻷن القرار بشأن أهلية دخول المرحلة الثالثة للاتحاد النقدي اﻷوروبي سوف يحدده اﻷداء الاقتصادي الوطني في عام ٧٩٩١.
    En el Japón, los resultados de 1997 dependerán también de cómo se desenvuelva el consumo y el tipo de cambio, así como de la política fiscal. UN وفي اليابان، سوف يعتمد اﻷداء في عام ٧٩٩١ أيضا على سلوك المستهلكين وسعر الصرف باﻹضافة إلى السياسة المالية.
    En otras partes, en los casos en que las consecuencias de la crisis han sido menos graves, la política fiscal ha seguido siendo, en general, restrictiva. UN وفي أماكن أخرى حيث كانت آثار الأزمة أقل حدة، تبقى السياسة المالية تقييدية على وجه العموم.
    En otras partes, en los casos en que las consecuencias de la crisis han sido menos graves, la política fiscal ha seguido siendo, en general, restrictiva. UN وفي أماكن أخرى حيث كانت آثار اﻷزمة أقل حدة، تبقى السياسة المالية تقييدية على وجه العموم.
    La política fiscal de expansión continuará. UN وسوف تستمر السياسة المالية التوسعية.
    Por tanto, es necesario aplicar un marco temporal más extenso para evaluar la política fiscal en una economía en proceso de reconstrucción. UN ولذلك يستدعي الأمر إطارا زمنيا أطول لتقييم السياسة المالية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة إعادة البناء.
    Emprender la revisión de los instrumentos de política financiera atendida la experiencia adquirida en el terreno UN المبادرة بتنقيح أدوات السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان
    Aunque la fuerte reacción popular no fue desencadenada por una sola medida de política económica, fue un recordatorio, una vez más, de la ineludible dimensión política de las políticas fiscales. UN ويوجد بالطبع وراء رد الفعل الشعبي القوي أكثر من فكرة جديدة واحدة تتعلق بالسياسة العامة، مما يؤكد من جديد البعد السياسي الحتمي لرسم السياسة المالية.
    Esta situación creó una sensación de incertidumbre en relación con la política monetaria y fiscal del Gobierno, y también en el sector privado. UN وقال إن هذه الحالة سببت قدرا من عدم التيقن في السياسة المالية والنقدية للحكومة، وأيضا في القطاع الخاص.
    La División prepara documentos de orientación y sobre políticas financieras destinados al personal directivo superior. UN وتقدم الشعبة ورقات بشأن السياسة المالية وورقات توجيهية إلى العمليات والإدارة العليا.
    El Pacto orienta la política tributaria hacia un presupuesto equilibrado o hacia un superávit presupuestario a fin de dejar un margen suficiente para el funcionamiento de los estabiliza dores automáticos en caso de una declinación económica. UN ويوجه الميثاق السياسة المالية صوب إعداد ميزانية متوازنة أو تحقيق فائض في الميزانية من أجل توفير هامش كاف لعمل عوامل التثبيت التلقائية في حالات الانكماش الاقتصادي.
    25. En medio de los efectos de la crisis financiera mundial sobre la economía del país, la política presupuestaria de Belarús mantiene su orientación social. UN 25- وعلى الرغم من ظروف تأثير الأزمة المالية العالمية على الاقتصاد الوطني، فإن السياسة المالية لبيلاروس بقيت تحتفظ بتوجهها الاجتماعي.
    Puesto que en todos estos países el endeudamiento público es considerable, también ha aumentado la carga neta de los intereses, lo que ha limitado las posibilidades de adoptar medidas fiscales al frenarse el crecimiento. UN وبالنظر إلى أن هذه البلدان جميعها تواجه مديونية حكومية كبيرة، فإن صافي أعباء الفوائد التي تواجهها قد زادت أيضا مما يؤدي إلى تضييق نطاق السياسة المالية مع تباطؤ النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more