"السياسة المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • política local
        
    • política interna
        
    • política nacional
        
    • políticas nacionales
        
    • política interior
        
    • políticas locales
        
    • políticas internas
        
    • política locales
        
    • políticas nacional
        
    Un antiguo Ministro de Seattle que está participando en la política local. Open Subtitles وزير سياتل السابق ، وهو أحد المتورطين في السياسة المحلية
    Siempre disfrutaba sus opiniones sobre política local. Open Subtitles لطالما استمتعت بآراءه عن السياسة المحلية
    En segundo lugar, la eficacia de los instrumentos de política interna queda reducida por la universalización de los mercados financieros y las relaciones de los tipos de interés. UN ثانيا، إن فعالية أدوات السياسة المحلية تقل بسبب عولمة اﻷسواق المالية والترابط القائم بين أسعار الفائدة.
    Ahora bien, la protección de los niños es un aspecto importante de la política interna de los gobiernos. UN فحماية اﻷطفال هي من الجوانب الهامة في السياسة المحلية للحكومات.
    ¿Pueden los ciudadanos influir y dar forma a la política nacional y global?" TED هل بإمكان المواطنين أن يشكلوا ويؤثروا على السياسة المحلية والعالمية ؟
    i) las políticas nacionales y las medidas internacionales de apoyo; UN ' 1 ' إطار السياسة المحلية وتدابير الدعم الدولية؛
    En víspera de las elecciones municipales, el gobierno también está apoyando una serie de actividades destinadas a dar mayor diversidad a la política local. UN وتعمل الحكومة قبل الانتخابات البلدية على دعم عدد من اﻷنشطة المصممة لتحقيق زيادة التنوع في السياسة المحلية.
    Las medidas adoptadas han dado buen resultado a largo plazo en el ámbito de la política local. UN ولهذا التدابير نتائج طيبة، وعلى الأقل في الأجل الطويل، في مجال السياسة المحلية.
    Al parecer la situación también mejoraba debido a que los musulmanes habían tomado iniciativas y participaban activamente en la política local. UN ويبدو أن الوضع يتحسن أيضاً لأن المسلمين اتخذوا مبادرات ويشاركون مشاركة نشطة في السياسة المحلية.
    Es especialmente importante eliminar los obstáculos que impiden a las mujeres participar en la política local y en la rama ejecutiva del Gobierno. UN ومن المهم بصفة خاصة إزالة العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في ميدان السياسة المحلية وفي السلطة التنفيذية.
    Es necesario suministrar más recursos para ofrecer capacitación con objeto de preparar a las mujeres para participar en la política local. UN وأضافت أنه ينبغي توفير موارد إضافية من أجل تقديم التدريب بغية إعداد النساء للمشاركة في السياسة المحلية.
    Sin embargo, el grado de ajuste de la política interna y los tipos de cambio dependerán del vigor de la demanda interna en Asia y Europa occidental. UN بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية.
    Hoy los Estados sirven cada vez más como instrumentos para ajustar la política interna a las realidades de la economía mundial del presente. UN واليوم تعمل الدول بدرجة متزايدة بوصفها أدوات لتعديل السياسة المحلية وفقا لأحوال الاقتصاد العالمي في الوقت الراهن.
    La lucha contra las tendencias de extrema derecha y xenófobas es una de las prioridades de la política interna del Gobierno Federal. UN إن مكافحة الاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب تمثل إحدى أولويات السياسة المحلية للحكومة الاتحادية.
    Esas observaciones y recomendaciones guiarán la política interna en general y el desarrollo y la aplicación del Plan de Acción para la Mujer en particular. UN وسوف يسترشد بها في السياسة المحلية بوجه عام, وفي تنمية وتنفيذ خطة عمل المرأة بوجه خاص.
    Por tanto, la política nacional será muy importante a la hora de movilizar el ahorro y la inversión privados. UN ومن هنا، يجب أن تلعب السياسة المحلية دوراً بالغ الأهمية في تعبئة المدخرات والاستثمارات الخاصة.
    :: Existen vínculos entre las cuestiones comerciales, monetarias y financieras a nivel de la política nacional. UN :: ترتبط المسائل التجارية والنقدية والمالية بعضها ببعض على مستوى السياسة المحلية.
    Las políticas nacionales y las medidas internacionales de apoyo UN إطار السياسة المحلية وتدابير الدعم الدولية
    Las reformas a nivel internacional deberán ir acompañadas de modificaciones de las políticas nacionales tendentes a reducir la vulnerabilidad a las crisis financieras. UN ومضى قائلا إن اﻹصلاح على الصعيد الدولي سوف يحتاج إلى تكملته بتغييرات في السياسة المحلية التي تهدف إلى الحد من سرعة التأثر باﻷزمات المالية.
    Está facultado para promulgar y modificar leyes, determinar la política interior y exterior, ratificar los acuerdos internacionales, aprobar el presupuesto del Estado y declarar el estado de guerra y el estado de excepción. UN ويخول البرلمان سلطة سن وتعديل القوانين وتقرر السياسة المحلية والخارجية والتصديق على الاتفاقات الدولية واعتماد ميزانية الدولة وإعلان حالة الحرب وحالة الطوارئ.
    :: El Programa de participación de arrendatarios fomenta la participación de las mujeres arrendatarias en la elaboración de políticas locales sobre el arrendamiento de viviendas públicas. UN :: برنامج مشاركة المستأجرين لتشجيع المستأجرات على المساهمة في وضع السياسة المحلية المتعلقة بإيجارات المساكن الحكومية.
    En otras palabras, consideramos que la opción militar está descontada como herramienta de las políticas internas y externas. UN بعبارة أخرى، نعتقد أن الخيار العسكري ليس متاحا كأداة في السياسة المحلية والخارجية.
    Con el primero de ellos se está prestando apoyo a los formuladores de política locales que consideran los derechos de los homosexuales una parte relativamente menor de sus responsabilidades generales. UN ويقدم أحد هذين المشروعين الدعم إلى صانعي السياسة المحلية الذين يعتبرون حقوق اللوطيين جزءا ضئيلا نسبيا من مسؤولياتهم العامة.
    Los límites entre las políticas nacional e internacional están cambiando. UN وتتغير الحدود الفاصلة بين السياسة المحلية والسياسة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more