"السياسية الممثلة في البرلمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • políticos representados en el Parlamento
        
    • políticos con representación parlamentaria
        
    • políticos representados en la Cámara de Diputados
        
    • políticos del Parlamento
        
    • con representación en el Parlamento
        
    • políticas representadas en el Parlamento
        
    El Centro está presidido por una Junta y un Consejo e integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, las universidades y los partidos políticos representados en el Parlamento. UN وترأس المركز هيئة رئاسة ومجلس يتكون من ممثلين للمنظمات غير الحكومية والجامعات واﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    El Presidente del Parlamento propone un nuevo Primer Ministro al Parlamento tras consultar a los partidos políticos representados en el Parlamento. UN ورئيس البرلمان هو الذي يقترح على البرلمان اسم رئيس وزراء جديد بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Los partidos políticos representados en el Parlamento o en los consejos comunales UN 4 - الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان و/أو المجالس الجماعية
    Sin embargo, las autoridades han atendido esa necesidad concediendo subvenciones a los medios de comunicación de los partidos políticos con representación parlamentaria. UN ولقد تداركت السلطات العامة هذا النقص إذ قدمت الإعانات إلى وسائط الإعلام التابعة للأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    La Secretaría tenía poder para adoptar resoluciones obligatorias y promulgar decretos obligatorios y estaba trabajando en coordinación con la Comisión de la Mujer de la Cámara de Diputados y todos los partidos políticos representados en la Cámara de Diputados. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Se recuerda a todos los partidos políticos representados en el Parlamento a este respecto sus obligaciones con quienes les han elegido y con el país en su conjunto. UN ولتتذكر، في هذا الصدد، كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التزاماتها تجاه ناخبيها وتجاه البلد ككل.
    El consenso fue el resultado de un largo debate entre los partidos políticos representados en el Parlamento. UN وأتى توافق الآراء نتيجة لمناقشة مطولة بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    En el proceso participaron los presidentes de los partidos políticos representados en el Parlamento. UN وشارك في العملية رؤساء الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Está presidido por el Primer Ministro, a quien nombra el Presidente a propuesta del partido político que tiene la mayoría parlamentaria, tras consultar con los partidos políticos representados en el Parlamento Nacional. UN ويقودها رئيس الوزراء الذي يرشحه الحزب السياسي ذو الأغلبية البرلمانية. ويقوم الرئيس بعد ذلك بتعيين رئيس الوزراء، بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الوطني.
    Al exponer los objetivos de las deliberaciones, el Presidente recalcó la importancia de que los partidos políticos representados en el Parlamento llegaran a un consenso para entablar conversaciones de paz. UN وأكد الرئيس، في معرض شرحه لأهداف ذلك التداول، أهمية بناء توافق للآراء بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان من أجل البـدء في محادثات سلام.
    Esto fue posible en gran medida gracias al liderazgo del Primer Ministro Gusmão y de todos los partidos políticos representados en el Parlamento, que demostraron su voluntad de avanzar en una cuestión de carácter prioritario para el país. UN ويرجع جانب كبير من الفضل في حدوث ذلك إلى قيادة رئيس الوزراء غوسماو وجميع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التي أظهرت استعدادها للمضي قدما بشأن مسألة وطنية ذات أولوية.
    Los partidos políticos representados en el Parlamento y en las asambleas regionales o locales, que no son parte de los respectivos órganos ejecutivos, gozan de otras prerrogativas dimanantes de los derechos de oposición. UN وتتمتع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والجمعيات الإقليمية أو المحلية، التي لا تشكل جزءاً من أجهزتها التنفيذية بحقوق أخرى ناشئة عن الحق في المعارضة.
    Además, como resultado de la acción de la Red de Mujeres Parlamentarias, recientemente los partidos políticos representados en el Parlamento han expresado públicamente su compromiso de formular una Ley de Paridad. UN وبالإضافة إلى ذلك ونتيجة لنشاط شبكة البرلمانيات، أعربت الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان علنا في الآونة الأخيرة عن التزامها إزاء وضع قانون للمساواة.
    Los partidos políticos representados en el Parlamento y en las asambleas regionales o locales, que no son parte de los respectivos órganos ejecutivos, gozan de otras prerrogativas dimanantes de los derechos de oposición. UN وتتمتع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والجمعيات الإقليمية أو المحلية، التي لا تشكل جزءاً من الهيئات التنفيذية، بحقوق أخرى ناشئة عن الحق في المعارضة.
    En dicha sesión, todos los partidos políticos representados en el Parlamento encomiaron los logros de las Naciones Unidas, expresaron su reconocimiento por los infatigables esfuerzos del Secretario General en la búsqueda de la paz, la justicia y el desarrollo y reafirmaron el compromiso de Austria con unas Naciones Unidas fuertes y dinámicas. UN وفي ذلك الاجتماع، أثنت جميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان على إنجازات اﻷمم المتحدة، كما أعربت عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام سعيا لتحقيــق السلام والعــدل والتنمية، وأكدت من جديد التزام النمسا بأمم متحدة قوية نابضة بالحياة.
    ii) Aumento del número de reuniones y de interacción entre los dirigentes de los partidos políticos representados en el Parlamento UN (أ) ' 2` زيادة عدد الاجتماعات والتفاعلات بين قادة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان
    Sin embargo, en vista del reciente rechazo por el Parlamento checo de un proyecto de ley similar, el orador se pregunta si es probable que sea aprobado y qué indicios de apoyo han dado en líneas generales los partidos políticos representados en el Parlamento. UN غير أنه بالنظر إلى رفض البرلمان التشيكي مؤخراً لقانون مماثل فإنه يتساءل عما إذا كان من المرجح اعتماده. وسأل عن إعراب الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان عن تأييدها بوجه عام للقانون المتعلق بمناهضة التمييز.
    El proyecto de ley sobre el Código Electoral, tras un inicio marcado por la controversia, terminó por recabar, a pesar de todo, un consenso amplio entre los partidos políticos representados en el Parlamento. UN 7 - ورغم كل شيء، خلص مشروع قانون الانتخابات، الذي بدأ بتضارب في الآراء، إلى توافق واسع في الآراء بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    En los casos de acontecimientos nacionales, situaciones conflictivas, incidentes que pongan o puedan poner en peligro la estabilidad del Estado ecuatoguineano, los Partidos políticos con representación parlamentaria se reunirán con el Gobierno para la adopción de estrategias de solución de la situación creada. UN وفي حالة وقوع أحداث قومية أو حالات نزاع أو حوادث تهدد أو يمكن أن تهدد استقرار دولة غينيا الاستوائية بالخطر، تلتقي اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بالحكومة لاعتماد استراتيجيات لحل الوضع الناشئ.
    Además, la misma Comisión está elaborando un dictamen para impulsar el tratamiento del tema por el pleno del Congreso de la República. Asimismo, se conformó una Comisión Multipartidaria ad hoc integrada por todos los sectores políticos con representación parlamentaria, para discutir las propuestas existentes y propiciar un consenso que sea llevado al Organismo Legislativo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تقوم بإعداد تقرير لحفز البرلمان بكامل هيئته على دراسة الموضوع، كما شكلت لجنة متخصصة متعددة اﻷحزاب ضمت جميع القوى السياسية الممثلة في البرلمان لبحث المقترحات الحالية والتماس توافق في اﻵراء يرفع إلى الهيئة التشريعية.
    La Secretaría tenía poder para adoptar resoluciones obligatorias y promulgar decretos obligatorios y estaba trabajando en coordinación con la Comisión de la Mujer de la Cámara de Diputados y todos los partidos políticos representados en la Cámara de Diputados. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    :: Asesoramiento a los partidos políticos del Parlamento en materia de legislación electoral UN :: تقديم المشورة إلى الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بشأن التشريعات الانتخابية
    Entretanto, otros partidos políticos de la oposición con representación en el Parlamento Nacional firmaron recientemente un Protocolo para el establecimiento de la plataforma de unidad nacional. UN وفي غضون ذلك، وقعت مؤخرا ستة من أحزاب المعارضة السياسية الممثلة في البرلمان الوطني بروتوكولا لوضع برنامج للوحدة الوطنية.
    Para lograr estos objetivos de orden general, Italia seguirá desplegando con coherencia y tenacidad todo esfuerzo posible, tanto más por cuanto estos objetivos fueron reafirmados por las fuerzas políticas representadas en el Parlamento italiano el 8 de julio último durante un debate consagrado especialmente a este tema. UN وبغية بلوغ هذه اﻷهداف العامة، ستواصل ايطاليا بعزم وثبات بذل ما بوسعها من جهود خاصة وأن القوى السياسية الممثلة في البرلمان الايطالي أكدت هذه اﻷهداف من جديد يوم ٨ تموز/يوليه خلال مناقشة كرست خصيصاً لهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more