"السياسية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • políticos sobre
        
    • políticas sobre
        
    • político sobre
        
    • Políticos acerca
        
    • política sobre
        
    • políticos para
        
    • Políticos en
        
    • políticos respecto
        
    • políticos relativos
        
    • política en relación con
        
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información proporcionada por el Secretario General Adjunto de Asuntos políticos sobre la situación entre Eritrea y Etiopía. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    El Consejo de Seguridad siguió recibiendo periódicamente información actualizada del Departamento de Asuntos políticos sobre la situación en Bougainville. UN استمر مجلس الأمن في تلقي إفادات من إدارة الشؤون السياسية بشأن ما يستجد من تطورات في الحالة في بوغانفيل.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a todos los partidos políticos sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة وتيسير تحقيق المصالحة الوطنية
    :: Reanudar lo antes posible las conversaciones políticas sobre Darfur a fin de encontrar una solución amplia aceptable para todas las partes en el conflicto; UN :: استئناف المباحثات السياسية بشأن دارفور في أقرب وقت ممكن، من أجل التوصل إلى حل شامل يكون مقبولا لجميع أطراف الصراع.
    Comunicado final emitido por el Comité político sobre la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Es de destacar que no hubo denuncias de partidos Políticos acerca de errores generalizados en la lista de electores definitiva. UN وكان من الملحوظ عدم تقديم أية شكاوى من جانب الأحزاب السياسية بشأن أية أخطاء واسعة النطاق في قوائم الناخبين النهائية.
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio, UN وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل؛
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a todos los partidos políticos sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وجميع الأحزاب السياسية بشأن تدابير بناء الثقة لتيسير المصالحة الوطنية
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio, UN وإدراكا منها لمختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    :: Tres seminarios y un diálogo entre los partidos políticos sobre la Constitución, la Ley de partidos políticos y la Ley electoral UN :: عقد ثلاث حلقات دراسية وحوار واحد بين الأطراف للأحزاب السياسية بشأن الدستور، والقانون الخاص بالأحزاب السياسية، وقانون الانتخابات
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل،
    El texto provisional proporciona una buena base para posteriores negociaciones, las cuales, por supuesto, habrán también de incluir algunas decisiones políticas sobre ciertas cuestiones. UN ويوفر النص الجاري تطويره أساسا طيبا للمزيد من المفاوضات، التي ستتضمن أيضا، بطبيعة الحال، بعض القرارات السياسية بشأن بعض المسائل.
    La Administración informó de que la lista de reserva tenía un efecto desigual, puesto que el despliegue suele verse demorado por deliberaciones políticas sobre la participación en una misión determinada. UN وأفادت الإدارة أن نتائج قائمة الأفراد الجاهزين للاستدعاء عند الطلب ليست كلها مرضية لأن الانتشار كثيرا ما تؤخره المداولات السياسية بشأن المشاركة في بعثات معينة.
    El apoyo del PNUD también está contribuyendo a iniciar el debate político sobre directrices y prioridades del desarrollo, especialmente la relación entre las cuestiones del crecimiento, la pobreza y la distribución. UN ويساعد أيضا الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي على فتح باب المناقشة السياسية بشأن السياسات واﻷولويات المتعلقة بالتنمية، ولا سيما تفاعل مسائل النمو، والفقر وتوزعه.
    Exposición a cargo del Presidente del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, del Departamento de Asuntos Políticos, acerca de la labor del Equipo Especial. UN إحاطة يقدمها رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة الشؤون السياسية بشأن أعمال الفرقة
    También pedí a mi Asesor Especial en la región que prestara asistencia en la mediación de la Unión Africana en la negociación política sobre Darfur. UN وطلبت أيضا من مستشاري الخاص في المنطقة توفير المساعدة للوساطة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي في المفاوضات السياسية بشأن دارفور.
    Se están celebrando consultas con el Departamento de Asuntos políticos para firmar un memorando de esa índole. UN وتجري حاليا مشاورات مع إدارة الشؤون السياسية بشأن توقيع مذكرة للتفاهم.
    Las alianzas en el seno del sistema de las Naciones Unidas también son cruciales para movilizar los mecanismos Políticos en relación con este tema. UN وتكتسب الشراكات داخل الأمم المتحدة أهمية بالغة أيضاً لرفع مستوى القدرات السياسية بشأن هذه المسألة.
    No obstante, la Comisión Electoral no pudo comenzar su labor de inmediato a causa de las diferencias que existían entre los partidos políticos respecto de su composición. UN غير أن اللجنة الانتخابية لم تتمكن من البدء فورا في أعمالها، بسبب خلافات بين اﻷحزاب السياسية بشأن تشكيلها.
    En él se insiste en las obligaciones internacionales y los compromisos políticos relativos a la promoción de esa enseñanza y esa formación. UN ويسلط التقرير الضوء على الواجبات الدولية وكذلك الالتزامات السياسية بشأن تعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    China se opone enérgicamente a la injerencia en sus asuntos internos y a la confrontación política en relación con la cuestión de los derechos humanos. UN وتعارض الصين بشدة التدخل في شؤونها الداخلية والمواجهة السياسية بشأن مسألة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more