"السياسية في الصومال" - Translation from Arabic to Spanish

    • político en Somalia
        
    • política en Somalia
        
    • político de Somalia
        
    • política de Somalia
        
    • políticas somalíes
        
    • políticas en Somalia
        
    • políticas de Somalia
        
    • políticos de Somalia
        
    • políticos en Somalia
        
    • política somalí
        
    El Consejo de Paz y Seguridad también instó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a desempeñar un papel activo a fin de apoyar el proceso político en Somalia. UN وحث مجلس السلام والأمن أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط لتيسير العملية السياسية في الصومال.
    52. Las medidas coercitivas no se referían al proceso político en Somalia. UN ٥٢ - ولم تمتد سلطة التنفيذ لتشمل العملية السياسية في الصومال.
    Eso también envalentonó a ciertos elementos que parecían decididos a socavar los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la estabilidad, la rehabilitación y la reconciliación política en Somalia. UN وأدى ذلك أيضا الى تجرؤ بعض العناصر التي بدا أنها عقدت العزم على تقويض جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق الاستقرار والانعاش والمصالحة السياسية في الصومال.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga asignando la máxima prioridad a sus gestiones encaminadas a fomentar la reconciliación política en Somalia. UN وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال.
    Para concluir, la clave para resolver el estancamiento político de Somalia recae en los propios somalíes. UN في الختام، إن مفتاح حل الأزمة السياسية في الصومال يوجد بأيدي الصوماليين أنفسهم.
    Quienes dominaron la conducción política de Somalia con el uso excesivo de la fuerza reemplazaron la cultura de conciliación de Somalia con una política de desconfianza fundada en la solución violenta del conflicto social. UN إن أولئك الذين سيطروا على الزعامة السياسية في الصومال باستخدام القوة الغاشمة قد غيروا ثقافة الصومال القائمة على المصالحة بسياسة قائمة على عدم الثقة وعلى حل النزاع الاجتماعي بالعنف.
    La misión de mi Enviado Especial ha puesto de manifiesto que el proceso político en Somalia se encuentra en otra coyuntura decisiva. UN ٣٥ - وقد أظهرت مهمة مبعوثي الخاص أن العملية السياسية في الصومال تقف عند منعطف دقيق آخر.
    En las consultas que siguieron, los miembros del Consejo expresaron su apoyo al proceso político en Somalia, así como a la AMISOM. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعملية السياسية في الصومال وكذلك لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Simultáneamente, observo que el Consejo todavía no ha tomado la decisión de desplegar una operación de mantenimiento de la paz y que persiste la incertidumbre sobre si el mantenimiento de la paz es el instrumento adecuado para apoyar el proceso político en Somalia. UN وفي نفس الوقت، ألاحظ أن المجلس لم يتخذ بعد قرارا بنشر عملية لحفظ السلام، وأنه لا يزال ثمة شكوك فيما إذا كان حفظ السلام هو الأداة الصحيحة لدعم العملية السياسية في الصومال.
    El Consejo de Seguridad reitera también su apoyo al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou OuldAbdallah, por sus esfuerzos para hacer avanzar el proceso político en Somalia. UN ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد دعمه للممثل الخاص للأمين العام السيد أحمدو ولد عبد الله لما يبذله من جهود في سبيل دفع عجلة العملية السياسية في الصومال.
    El Consejo reitera también su apoyo al Representante Especial del Secretario General, Sr. Ahmedou OuldAbdallah, por sus esfuerzos para hacer avanzar el proceso político en Somalia. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه للممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أحمدو ولد عبد الله، لما يبذله من جهود في سبيل المضي قدما بالعملية السياسية في الصومال.
    Reiteramos nuestra profunda preocupación por el hecho de que no se haya alcanzado una solución duradera de la crisis política en Somalia. UN ٨٢ - وما زال يساورنا قلق عميق إزاء عدم التوصل لحل دائم لﻷزمة السياسية في الصومال.
    Una de las recomendaciones fue crear un grupo de trabajo para examinar el mandato de la AMISOM con la mira de reforzar su función de protección y promoción de los derechos humanos y fortalecer la acción política en Somalia en apoyo del proceso de reconciliación. UN وقد تمثلت إحدى توصياتها في إنشاء فريق عمل لاستعراض ولاية البعثة تعزيزا لدورها في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها، وفي دعم المشاركة السياسية في الصومال تأييدا لعملية المصالحة.
    La labor humanitaria en la región se caracterizó por la inseguridad y la situación política en Somalia y el Sudán. UN 8 - ألقى كل من انعدام الأمن والحالة السياسية في الصومال والسودان بظلاله على أجواء العمل الإنساني في المنطقة.
    El entorno político de Somalia es extremadamente complejo, pero también hay una capacidad notable para la paz y el diálogo. UN 5 - وتُعتبر البيئة السياسية في الصومال معقدة للغاية، ولكن هناك أيضا إمكانات هائلة للسلام والحوار.
    El Experto independiente observó continuas mejoras hacia la participación más amplia de las mujeres en la política de Somalia. UN ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال.
    Este apoyo a diferentes facciones políticas en Somalia no constituye de por sí una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا يشكّل دعم مختلف الفصائل السياسية في الصومال انتهاكًا لقرارات مجلس الأمن في حد ذاته.
    La reunión de alto nivel que se ha previsto celebrar en Mogadiscio del 4 al 6 de septiembre pone de manifiesto la creciente confianza de las instancias políticas de Somalia en las condiciones imperantes en el país. UN ويوضح الاجتماع رفيع المستوى المقرر عقده في مقديشو في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/ سبتمبر الثقة المتزايدة للأطراف السياسية في الصومال في الأوضاع داخل البلد.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por la misión del Consejo de Seguridad para transmitir directamente a los partidos políticos de Somalia las opiniones del Consejo sobre la situación en Somalia y sobre el futuro de las Naciones Unidas en ese país, UN وإذ يلاحظ مع التقدير ما أدته بعثة مجلس اﻷمن من عمل حيث نقلت مباشرة إلى اﻷطراف السياسية في الصومال آراء مجلس اﻷمن بشأن الحالة في الصومال، ومستقبل اﻷمم المتحدة في ذلك البلد،
    Seguirán surgiendo nuevos agentes y nuevas dinámicas de poder a medida que los agentes políticos en Somalia se reposicionan para asumir importantes funciones políticas en el período posterior a la transición. UN وسيتواصل بروز جهات فاعلة جديدة وديناميات جديدة للسلطة عندما تتخذ الأطراف الفاعلة السياسية في الصومال لنفسها مواقع جديدة تأهبا لتولي أدوار سياسية مرموقة في مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    Creo que el proceso de reconciliación política somalí es lo suficientemente amplio para que pueda incluir conversaciones y negociaciones entre todos los grupos y facciones. UN وفي اعتقادي أن عملية المصالحة السياسية في الصومال على قدر من الاتساع يكفي لاستيعاب المناقشات والمفاوضات بين كافة الجماعات والفصائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more