"السياسية في دارفور" - Translation from Arabic to Spanish

    • político de Darfur
        
    • político en Darfur
        
    • político con base en Darfur
        
    • política en Darfur
        
    • políticos en Darfur
        
    • políticas en Darfur
        
    • político basado en Darfur
        
    En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    La declaración debería también abrir posibilidades de ampliar el proceso político de Darfur más allá de la firma de ese documento concreto. UN كما ينبغي أن يفتح الإعلان السبل أمام توسيع نطاق العملية السياسية في دارفور إلى ما بعد توقيعه.
    Consenso de Trípoli sobre el proceso político de Darfur UN توافق طرابلس بشأن العملية السياسية في دارفور
    El objetivo del Foro Consultivo era facilitar apoyo internacional coordinado para el proceso político en Darfur y en el Sudán. UN وكان الغرض من ذلك اللقاء التشاوري تيسير تقديم الدعم الدولي المنسق إلى العمليات السياسية في دارفور والسودان.
    El entorno político en Darfur y en la región meridional no era propicio para la organización de seminarios sobre justicia de transición UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    En este momento se están debatiendo el fundamento y la oportunidad del proceso político con base en Darfur y su relación con las negociaciones en curso en Doha. UN ولا يزال يجري النقاش حاليا حول الأساس الذي ستستند إليه العملية السياسية في دارفور وتوقيتها وعلاقتها بالمفاوضات الجارية في الدوحة.
    Se trata de un proceso complejo y laborioso que se ve exacerbado por la inseguridad y la incertidumbre política en Darfur. UN وهذه عملية معقدة وتستغرق الكثير من الوقت، ويزيدها تعقيدا انعدام الأمن والاضطرابات السياسية في دارفور.
    Fomentar el progreso temprano y sustantivo del proceso político de Darfur es una condición fundamental y una garantía importante para el progreso en todas las esferas. UN وإن العمل على إحراز تقدم مبكر وجوهري في العملية السياسية في دارفور شرط أساسي وضمانة هامة لتحقيق التقدم في جميع المجالات الأخرى.
    También se ha invitado a los representantes de la sociedad civil a asistir al proceso de Doha, a fin de seguir ampliando la base social para el proceso político de Darfur. UN كما دُعي ممثلو المجتمع المدني لحضور عملية الدوحة بغية زيادة توسيع نطاق الأساس الاجتماعي للعملية السياسية في دارفور.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución del proceso político de Darfur UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ العملية السياسية في دارفور
    El Grupo para el Sudán aplazó en repetidas ocasiones la iniciación del proceso político de Darfur con el fin de no interferir con el proceso de paz de Doha, cuya conclusión se retrasó repetidas veces. UN وقد أجل الفريق مرارا إطلاق العملية السياسية في دارفور حتى لا يتدخل في عملية الدوحة للسلام، التي تأخر استكمالها مرارا.
    Estos desacuerdos han impedido dar inicio al proceso político de Darfur. UN وقد حالت هذه الخلافات دون إطلاق العملية السياسية في دارفور.
    El resultado de la próxima ronda de conversaciones será decisivo para el futuro del proceso político de Darfur. UN 24 - وسيكون نجاح الجولة التالية من المحادثات أمراً جوهرياً بالنسبة لمستقبل العملية السياسية في دارفور.
    Es evidente que el proceso político de Darfur no ha dado hasta ahora los frutos esperados. UN 35 - وواضح أن العملية السياسية في دارفور لم تفلح حتى الآن في حمل الثمار المتوخاة منها.
    Esta nueva oportunidad favorecería el proceso político de Darfur si en la próxima ronda las partes, especialmente los movimientos rebeldes, centraran sus energías en llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios sustantiva y genuina. UN 36 - ويمكن أن تستفيد العملية السياسية في دارفور من هذه الفرصة الجديدة إذا ركزت الأطراف، لا سيما حركات التمرد، جهودها خلال الجولة المقبلة على الاتفاق على إعلان مبادئ موضوعي وقيم.
    El Japón también acoge con beneplácito la creación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y espera con interés su pronto despliegue, así como el logro de progresos constantes en el proceso político de Darfur. UN وترحب اليابان أيضا بإنشاء العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتطلع إلى نشرها في موعد مبكر، وإلى إحراز تقدم مطرد في العملية السياسية في دارفور.
    Una iniciativa conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas se puso en marcha para promover el proceso político en Darfur. UN وطرح الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مبادرة مشتركة لدفع عجلة العملية السياسية في دارفور.
    También contiene información actualizada sobre el proceso político en Darfur. UN كما يقدم آخر المستجدات فيما يتعلق بالعملية السياسية في دارفور.
    Expresando su firme compromiso y determinación de promover y apoyar el proceso político en Darfur y las gestiones del Mediador Principal y deplorando el hecho de que algunos grupos siguen negándose a participar en el proceso político, UN وإذ يعرب عن التزامه الشديد بتعزيز العملية السياسية في دارفور وجهود كبير الوسطاء ودعمهما، وعن تصميمه على القيام بذلك، وإذ يعرب عن استيائه لرفض بعض المجموعات حتى الآن الانضمام إلى العملية السلمية،
    El Representante Especial habló sobre el proceso político en Darfur, la situación humanitaria y de la seguridad y el grado de cumplimiento por todas las partes de sus obligaciones internacionales. UN وتحدث عن العملية السياسية في دارفور والحالة الأمنية والإنسانية وحالة امتثال جميع الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    La credibilidad del proceso político con base en Darfur y el papel que representa a la hora de ayudar al pueblo de Darfur a participar en el proceso de paz y a apoyarlo dependerá fundamentalmente de las medidas que deberá adoptar el Gobierno para crear un entorno propicio para ello. UN 7 - وفي الأساس، فإن مصداقية العملية السياسية في دارفور ودورها في مساعدة شعب دارفور على المشاركة في عملية السلام ودعمها سوف يتوقفا على الخطوات التي يجب أن تتخذ الحكومة لخلق بيئة مواتية.
    También dijo que su Gobierno creía que una solución política en Darfur debía incluir un acuerdo sobre la distribución de los recursos y la riqueza nacional que proporcionase a todas las provincias, estados y regiones del Sudán la parte proporcional que les correspondiera para que pudieran realizarse las aspiraciones de sus habitantes. UN وذكر أيضا أن حكومته ترى أن التسوية السياسية في دارفور ستشمل اتفاقا على تقاسم الموارد الوطنية والثروة بطريقة تعطي كل محافظة وولاية وإقليم في السودان حصة متناسبة تفي بتطلعات السكان.
    Un acuerdo de paz general para el sur del Sudán sentará los cimientos para una solución nacional a los problemas políticos en Darfur. UN إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور.
    En ese sentido, acojo con beneplácito los preparativos emprendidos por la UNAMID y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán con miras a la iniciación del proceso político basado en Darfur. UN وفي هذا الشأن، أرحب بالأعمال التحضيرية التي تتخذها العملية المختلطة والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ من أجل إجراء العملية السياسية في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more