"السياسية للمجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • política de la comunidad
        
    • política de la sociedad
        
    • político de la comunidad
        
    • políticos de la comunidad
        
    • política de toda la comunidad
        
    La voluntad política de la comunidad internacional y la dedicación de muchas personas a esta causa pueden convertir los sueños en realidad. UN ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة.
    Así pues, pone a prueba la voluntad política de la comunidad internacional de favorecer su promoción. UN وهو بذلك يمثل اختباراً لﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تعزيز هذه الحقوق.
    El éxito del ACNUR depende de la voluntad política de la comunidad internacional y del respeto que muestren los propios Estados por sus obligaciones. UN ويتوقف نجاح المفوضية على توافر اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي، والتزام الدول بمسؤولياتها.
    Artículo 54: Derecho a participar en la vida política de la sociedad y el Estado UN المادة 54 الحق في المشاركة في الحياة السياسية للمجتمع والدولة
    Primero, dado el mapa político de la comunidad internacional, existe la cuestión de la representación parcial en la composición del Consejo de Seguridad. UN أولا، التمثيل غير المتكافئ في عضوية مجلس الأمن في ظل الخريطة السياسية للمجتمع الدولي.
    Cuando examinamos la aplicación de este Programa, notamos que el compromiso y la voluntad políticos de la comunidad internacional no han estado a la altura de las expectativas. UN وعندما نبحث تنفيذ برنامج العمل هذا، نجد أن اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه لم يرتفعا إلى مستوى التوقعات.
    La suerte del protocolo facultativo dependería de la voluntad política de la comunidad internacional. UN وسيعتمد مصير البروتوكول الاختياري على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    Las Naciones Unidas, en tanto que organización política de la comunidad internacional, representan las opiniones políticas de sus Miembros. UN وتمثل الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة السياسية للمجتمع الدولي، الآراء السياسية لأعضائها.
    El proyecto de resolución que tenemos a la vista es un importante testimonio de la voluntad política de la comunidad internacional respecto de lograr rápidos avances en este importante terreno. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم دليل هام على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لإحراز تقدم سريع في هذا المجال الهام.
    Lo que se necesita ahora es una mayor voluntad política de la comunidad internacional. UN المطلوب الآن هو تعزيز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    La Conferencia de examen del TNP celebrada en 2010 fue una verdadera prueba de la voluntad política de la comunidad internacional. UN وكان مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 الاختبار الحقيقي للإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    Por consiguiente, debería servir para fortalecer la voluntad política de la comunidad internacional y el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN من هنا يتعين أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Así, el consenso sobre las directrices y recomendaciones refleja la conciencia colectiva y la voluntad política de la comunidad mundial y hace más sostenibles las repercusiones de esas directrices y recomendaciones en el proceso de desarme. UN وبالتالي، فإن توافق اﻵراء بشأن المبادئ التوجيهية والتوصيات يعكس الوعي الجماعي واﻹرادة السياسية للمجتمع العالمي، ويعزز من استدامة أثر هذه المبادئ التوجيهية والتوصيات على عملية نزع السلاح
    Estoy firmemente convencido de que esa unanimidad demostrada a lo largo de cinco años consecutivos refleja la voluntad política de la comunidad internacional de lograr a la brevedad posible una solución definitiva del conflicto. UN واعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الاجماع على مدى خمس سنوات متتابعة إنما يعبر عن اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تحقيق تسوية نهائية للصراع بأسرع ما يمكن.
    Esperamos sinceramente que este período extraordinario de sesiones sea decisivo para movilizar la voluntad política de la comunidad internacional a fin de lograr la ejecución efectiva del Programa 21. UN ويحدونا أمل صادق في أن تكون هذه الدورة الاستثنائية مفيدة في تعبئة اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١.
    Hace dos semanas los líderes mundiales, incluido mi Presidente, se reunieron en este mismo lugar a fin de expresar la voluntad política de la comunidad internacional para enfrentar los retos del nuevo milenio. UN قبل أسبوعين، اجتمع قادة العالم، بما فيهم رئيسي، في نفس هذا المكان لحشد الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لكي تتصدى لتحديات الألفية الجديدة.
    Su aprobación es un claro testimonio de la voluntad política de la comunidad internacional de oponerse al despliegue de sistemas nacionales de defensa antimisiles y a la revisión del Tratado ABM. UN واعتماد القرار كان شهادة واضحة على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي بمعارضة نشر شبكات قذائف وطنية مضادة للقذائف وتنقيح المعاهدة.
    Mi delegación cree que el logro de la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015 será posible solamente con la voluntad política de la comunidad internacional y con acciones colectivas para la aplicación de nuestros objetivos internacionales. UN ويرى وفد بلادي أن تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ممكن من خلال الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والعمل الجماعي لتحقيق أهدافنا الدولية.
    La acción del Consejo debe ser innovadora y expresar la voluntad política de la comunidad internacional, sin perjuicio de reconocer que siempre la responsabilidad primaria en evitar los conflictos descansará en las propias partes involucradas. UN وينبغي أن يكون عمل المجلس مبتكرا وأن يعبر عن الإرادة السياسية للمجتمع الدولي، مع الإقرار دائما بأن المسؤولية الرئيسية عن تفادي الصراعات تبقى دائما على عاتق الأطراف المعنية.
    El Gobierno adopta todas las medidas necesarias para realizar los derechos de la mujer en la vida política de la sociedad y crea condiciones para reforzar la función de ésta en el proceso de adopción de decisiones políticas y económicas al más alto nivel. UN وتتخذ الحكومة كل تدبير لتنفيذ حقوق المرأة في الحياة السياسية للمجتمع ولإيجاد الظروف الضرورية لتعزيز دور المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستوى الأعلى.
    Los miembros del Comité tienen la responsabilidad de defender lo justo y velar por que Palestina sea aceptada en el sistema político de la comunidad internacional como un miembro en igualdad de condiciones y por que se haga rendir cuentas a Israel por sus violaciones del derecho internacional. UN ويتحمل أعضاء اللجنة مسؤولية التحدث علناً عن العدالة، وكفالة قبول فلسطين في الهيئة السياسية للمجتمع الدولي كعضو يتمتع بالمساواة وتحميل إسرائيل المسؤولية عن انتهاكاتها للقانون الدولي.
    Como he aclarado en repetidas ocasiones, las acciones militares de la OTAN tienen por objeto apoyar los objetivos políticos de la comunidad internacional. UN وكما أوضحت مرارا، أن القصد من إجراءات الناتو العسكرية هو دعم اﻷهداف السياسية للمجتمع الدولي.
    Dicho seguimiento dependerá de la voluntad política de toda la comunidad internacional en ejecutarlo. UN وأن تنفيذ أعمال المتابعة سيتوقف على اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more