De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. | UN | والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة. |
En estas condiciones, ha disminuido el nivel de actividad política de la mujer. | UN | وفي ظل هذه اﻷوضاع، تقلص النشاط السياسي للمرأة. |
El Consejo Nacional de la Mujer ha contribuido a mejorar la percepción política de la mujer a nivel del gobierno local. | UN | وقد ساعد المجلس الوطني للمرأة في زيادة الوعي السياسي للمرأة على صعيد الحكم المحلي. |
El nivel de educación relativamente bueno ofrece condiciones favorables para el desarrollo de la actividad política de las mujeres. | UN | ومستوى التعليم الجيد نسبيا يؤدي إلى إيجاد أوضاع ملائمة للنهوض بالنشاط السياسي للمرأة. |
En la República Checa la representación política de las mujeres todavía es bajísima. | UN | لا يزال التمثيل السياسي للمرأة في الجمهورية التشيكية منخفضا جدا. |
Ambas organizaciones tratan de mejorar la rendición de cuentas y de crear capacidad para promover la igualdad entre los géneros y apoyar el empoderamiento político de la mujer. | UN | وتسعى المنظمتان إلى تحسين المساءلة وبناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التمكين السياسي للمرأة. |
La India también ha logrado avances fundamentales en el ámbito del empoderamiento político de la mujer. | UN | واتخذت الهند أيضا خطوات كبيرة في مجال التمكين السياسي للمرأة. |
En cuanto al empoderamiento político de las mujeres, y al pronunciarnos en contra de la violencia contra la mujer, sabemos que tenemos algo único que compartir. | UN | وفيما يتعلق بالتمكين السياسي للمرأة والمجاهرة برفض العنف ضد المرأة، نعلم أن ثمة أمرا فريدا يمكننا الاشتراك فيه. |
10) Observatorio de la participación política de la mujer en las elecciones de 1999 y estudio sobre la participación de la mujer en las elecciones políticas | UN | رصد الاشتراك السياسي للمرأة في انتخابات 1999 ودراسة بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات السياسية، |
La creciente representación política de la mujer solía tener efectos beneficiosos en la política social de los gobiernos. | UN | وغالباً ما كان لازدياد التمثيل السياسي للمرأة آثار مفيدة على السياسات الاجتماعية الحكومية. |
El Instituto llevó a cabo numerosas actividades de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas con objeto de promover la condición política de la mujer. | UN | واضطلع المعهد بالعديد من الأنشطة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة لتعزيز الوضع السياسي للمرأة. |
iii) Fomentar la potenciación política de la mujer mejorando su acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ' 3` تعزيز التمكين السياسي للمرأة من خلال زيادة إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
De 2002 a 2005 la representación política de la mujer se triplicó, llegando aproximadamente al 11%. | UN | وأن التمثيل السياسي للمرأة تضاعف ثلاث مرات من 2002 إلى 2005 فبلغت نسبته 11 في المائة تقريبا. |
La Sra. PETERSEN presentó una ponencia en un cursillo organizado por el Instituto Coreano de la Mujer y la Política, sobre la potenciación política de la mujer. | UN | وعرضت ورقة عن التمكين السياسي للمرأة في حلقة عمل نظمها المعهد الكوري للمرأة والسياسة. |
El NCSLW consiguió incrementar el grado de concienciación política de las mujeres y promovió el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos. | UN | ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا. |
Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas. | UN | وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص. |
Al mismo tiempo, se han emprendido actividades de orden educacional para fomentar la conciencia política de las mujeres y capacitarlas para desempeñarse de manera efectiva en cargos de representación pública. | UN | وفي الوقت ذاته، اتخذت إجراءات تعليمية لزيادة الوعي السياسي للمرأة وتمكينها من أن تؤدي دورها كنائبة عامة بفعالية. |
Se emiten programas audiovisuales en los que participan representantes de las instituciones y las asociaciones, así como expertos, para promover el papel político de la mujer. | UN | وخصصت حصص إذاعية وتلفزيونية شارك فيها ممثلون عن مؤسسات وجمعيات وخبراء تناولت مسألة تعزيز الدور السياسي للمرأة. |
En relación con la potenciación del papel político de la mujer, el UNIFEM se centra en los siguientes campos temáticos: | UN | ٧ - وفي إطار التمكين السياسي للمرأة يركز الصندوق على المجالات المواضيعية الفرعية التالية: |
Otra prioridad es el poder político de la mujer y su participación en la administración pública. | UN | ٨ - واسترسلت تقول إن التمكين السياسي للمرأة ومشاركتها في اﻹدارة العامة تشكلان أولوية أخرى. |
Se han tomado importantes medidas para lograr el empoderamiento político de las mujeres, a saber: | UN | ومن بين الخطوات الهامة التي تم اتخاذها في إعمال التمثيل السياسي للمرأة ما يلي: |
Agenda Política de Mujeres Costarricenses. | UN | جدول الأعمال السياسي للمرأة الكوستاريكية. |
La Asociación de Parlamentarias y el recientemente creado Foro Político de Mujeres, que cuenta con el apoyo del Canadá, garantizarán que las mujeres en general se beneficien del aumento de su representación en el Parlamento. | UN | كما أن رابطة البرلمانيات والمنتدى السياسي للمرأة الناشئ حديثا، الذي تدعمه كندا، سيكفلان استفادة النساء بشكل عام من تمثيلهن المتزايد في البرلمان. |
Continúa la colaboración entre la Asamblea de Mujeres Políticas de Jamaica y la Oficina, con el fin de respaldar su labor y alentar a las mujeres a aspirar a cargos de liderazgo y a participar más activamente en la política. | UN | ويتواصل التعاون بين التجمُّع السياسي للمرأة في جامايكا ومكتب شؤون المرأة لدعم أعمال التجمُّع وتشجيع المزيد من النساء على التطلُّع إلى القيادة وزيادة المشاركة في الحياة السياسية. |
El empoderamiento político de las mujeres es importante en los programas y actividades de Bangladesh Mahila Parishad, que aplican un enfoque multidimensional para hacer progresar la participación y la representación políticas de las mujeres a favor de la democracia y la buena gobernanza en Bangladesh. | UN | ويحظى التمكين السياسي للمرأة بالأهمية في برامج وأنشطة المنظمة التي تأخذ بنهج متعدد الأبعاد لغرض النهوض بالمشاركة والتمثيل السياسيين للمرأة من أجل الديمقراطية والحكم الرشيد في بنغلاديش. |
El objetivo de este proyecto era reducir los obstáculos que impedían la participación de las mujeres en la vida política movilizando a las mujeres para que participaran activamente en la política, fomentando la inscripción de las mujeres en el registro de votantes y promoviendo el empoderamiento político de la mujer. | UN | واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة. |