"السياسي للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • política de la mujer
        
    • política de las mujeres
        
    • político de la mujer
        
    • político de las mujeres
        
    • Política de Mujeres
        
    • Político de Mujeres
        
    • de Mujeres Políticas
        
    • políticas de las mujeres
        
    • de las mujeres en la vida política
        
    De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. UN والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة.
    En estas condiciones, ha disminuido el nivel de actividad política de la mujer. UN وفي ظل هذه اﻷوضاع، تقلص النشاط السياسي للمرأة.
    El Consejo Nacional de la Mujer ha contribuido a mejorar la percepción política de la mujer a nivel del gobierno local. UN وقد ساعد المجلس الوطني للمرأة في زيادة الوعي السياسي للمرأة على صعيد الحكم المحلي.
    El nivel de educación relativamente bueno ofrece condiciones favorables para el desarrollo de la actividad política de las mujeres. UN ومستوى التعليم الجيد نسبيا يؤدي إلى إيجاد أوضاع ملائمة للنهوض بالنشاط السياسي للمرأة.
    En la República Checa la representación política de las mujeres todavía es bajísima. UN لا يزال التمثيل السياسي للمرأة في الجمهورية التشيكية منخفضا جدا.
    Ambas organizaciones tratan de mejorar la rendición de cuentas y de crear capacidad para promover la igualdad entre los géneros y apoyar el empoderamiento político de la mujer. UN وتسعى المنظمتان إلى تحسين المساءلة وبناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التمكين السياسي للمرأة.
    La India también ha logrado avances fundamentales en el ámbito del empoderamiento político de la mujer. UN واتخذت الهند أيضا خطوات كبيرة في مجال التمكين السياسي للمرأة.
    En cuanto al empoderamiento político de las mujeres, y al pronunciarnos en contra de la violencia contra la mujer, sabemos que tenemos algo único que compartir. UN وفيما يتعلق بالتمكين السياسي للمرأة والمجاهرة برفض العنف ضد المرأة، نعلم أن ثمة أمرا فريدا يمكننا الاشتراك فيه.
    10) Observatorio de la participación política de la mujer en las elecciones de 1999 y estudio sobre la participación de la mujer en las elecciones políticas UN رصد الاشتراك السياسي للمرأة في انتخابات 1999 ودراسة بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات السياسية،
    La creciente representación política de la mujer solía tener efectos beneficiosos en la política social de los gobiernos. UN وغالباً ما كان لازدياد التمثيل السياسي للمرأة آثار مفيدة على السياسات الاجتماعية الحكومية.
    El Instituto llevó a cabo numerosas actividades de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas con objeto de promover la condición política de la mujer. UN واضطلع المعهد بالعديد من الأنشطة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة لتعزيز الوضع السياسي للمرأة.
    iii) Fomentar la potenciación política de la mujer mejorando su acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones; UN ' 3` تعزيز التمكين السياسي للمرأة من خلال زيادة إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    De 2002 a 2005 la representación política de la mujer se triplicó, llegando aproximadamente al 11%. UN وأن التمثيل السياسي للمرأة تضاعف ثلاث مرات من 2002 إلى 2005 فبلغت نسبته 11 في المائة تقريبا.
    La Sra. PETERSEN presentó una ponencia en un cursillo organizado por el Instituto Coreano de la Mujer y la Política, sobre la potenciación política de la mujer. UN وعرضت ورقة عن التمكين السياسي للمرأة في حلقة عمل نظمها المعهد الكوري للمرأة والسياسة.
    El NCSLW consiguió incrementar el grado de concienciación política de las mujeres y promovió el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    Al mismo tiempo, se han emprendido actividades de orden educacional para fomentar la conciencia política de las mujeres y capacitarlas para desempeñarse de manera efectiva en cargos de representación pública. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت إجراءات تعليمية لزيادة الوعي السياسي للمرأة وتمكينها من أن تؤدي دورها كنائبة عامة بفعالية.
    Se emiten programas audiovisuales en los que participan representantes de las instituciones y las asociaciones, así como expertos, para promover el papel político de la mujer. UN وخصصت حصص إذاعية وتلفزيونية شارك فيها ممثلون عن مؤسسات وجمعيات وخبراء تناولت مسألة تعزيز الدور السياسي للمرأة.
    En relación con la potenciación del papel político de la mujer, el UNIFEM se centra en los siguientes campos temáticos: UN ٧ - وفي إطار التمكين السياسي للمرأة يركز الصندوق على المجالات المواضيعية الفرعية التالية:
    Otra prioridad es el poder político de la mujer y su participación en la administración pública. UN ٨ - واسترسلت تقول إن التمكين السياسي للمرأة ومشاركتها في اﻹدارة العامة تشكلان أولوية أخرى.
    Se han tomado importantes medidas para lograr el empoderamiento político de las mujeres, a saber: UN ومن بين الخطوات الهامة التي تم اتخاذها في إعمال التمثيل السياسي للمرأة ما يلي:
    Agenda Política de Mujeres Costarricenses. UN جدول الأعمال السياسي للمرأة الكوستاريكية.
    La Asociación de Parlamentarias y el recientemente creado Foro Político de Mujeres, que cuenta con el apoyo del Canadá, garantizarán que las mujeres en general se beneficien del aumento de su representación en el Parlamento. UN كما أن رابطة البرلمانيات والمنتدى السياسي للمرأة الناشئ حديثا، الذي تدعمه كندا، سيكفلان استفادة النساء بشكل عام من تمثيلهن المتزايد في البرلمان.
    Continúa la colaboración entre la Asamblea de Mujeres Políticas de Jamaica y la Oficina, con el fin de respaldar su labor y alentar a las mujeres a aspirar a cargos de liderazgo y a participar más activamente en la política. UN ويتواصل التعاون بين التجمُّع السياسي للمرأة في جامايكا ومكتب شؤون المرأة لدعم أعمال التجمُّع وتشجيع المزيد من النساء على التطلُّع إلى القيادة وزيادة المشاركة في الحياة السياسية.
    El empoderamiento político de las mujeres es importante en los programas y actividades de Bangladesh Mahila Parishad, que aplican un enfoque multidimensional para hacer progresar la participación y la representación políticas de las mujeres a favor de la democracia y la buena gobernanza en Bangladesh. UN ويحظى التمكين السياسي للمرأة بالأهمية في برامج وأنشطة المنظمة التي تأخذ بنهج متعدد الأبعاد لغرض النهوض بالمشاركة والتمثيل السياسيين للمرأة من أجل الديمقراطية والحكم الرشيد في بنغلاديش.
    El objetivo de este proyecto era reducir los obstáculos que impedían la participación de las mujeres en la vida política movilizando a las mujeres para que participaran activamente en la política, fomentando la inscripción de las mujeres en el registro de votantes y promoviendo el empoderamiento político de la mujer. UN واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more