"السياسي والتقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • político y técnico
        
    • política y técnica
        
    • políticos y técnicos
        
    • político como técnico
        
    • políticas como técnicas
        
    Ello incluye la celebración de conversaciones de carácter político y técnico, encaminadas a resolver las cuestiones pendientes. UN وهذا يشمل المناقشات التي تجري على المستوى السياسي والتقني بهدف حسم المسائل المُعلﱠقة.
    Además, aprecia la cooperación cada vez mayor con la Organización a nivel político y técnico. UN وإنها تقدّر أيضا ازدياد التعاون مع المنظمة على المستويين السياسي والتقني.
    Eso supone brindarles apoyo político y técnico. UN وذلك يعني توفير الدعم السياسي والتقني.
    No debemos refrendar ningún mecanismo que soslaye la función política y técnica de la organización del tratado. UN ولا ينبغي لنا أن نحبذ أية آلية تتجاوز الدور السياسي والتقني لمنظمة المعاهدة.
    Esa concertación, política y técnica, posibilitará compartir y acrecentar nuestra información y, cuando sea posible, formular propuestas comunes. UN وسنتمكن بفضل هذا التشاور السياسي والتقني من تبادل المعلومات وتعزيزه حتى نتمكن من التوصل إلى مقترحات مشتركة.
    Se están celebrando debates políticos y técnicos sobre un proyecto de ley nacional de hidrocarburos. UN وتجرى حاليا مناقشات على الصعيدين السياسي والتقني بشأن مشروع قانون وطني متعلق بالمواد الهيدروكربونية.
    En este contexto se enmarcaba el apoyo, tanto político como técnico y financiero, concedido a las fuerzas del ECOMOG. UN والدعم السياسي والتقني والمالي المقدم إلى القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يدخل ضمن هذا الإطار.
    La BINUB debería continuar ofreciendo apoyo político y técnico para ayudar a las entidades nacionales a combatir las raíces del conflicto, evitar su reanudación y crear un ambiente propicio para la recuperación y el desarrollo. UN ويجب على المكتب أن يواصل تقديم الدعم السياسي والتقني لمساعدة الجهات الفاعلة الوطنية على معالجة جذور الصراع والحيلولة دون السقوط في براثن الصراع من جديد وخلق بيئة مؤاتية للانتعاش والتنمية.
    :: Tres reuniones mensuales con representantes del Gobierno, las organizaciones internacionales y los donantes a nivel político y técnico para coordinar la asistencia electoral internacional UN :: عقد ثلاثة اجتماعات شهرية مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيدين السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Tres reuniones mensuales con representantes del Gobierno, las organizaciones internacionales y los donantes a nivel político y técnico para coordinar la asistencia electoral internacional UN عقد ثلاثة اجتماعات شهرية مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيدين السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Además, debido a la continuación del diálogo político y técnico entre Belgrado y Pristina, el número de solicitudes de Serbia se redujo temporalmente UN وبالإضافة إلى ذلك فقد انخفض عدد الطلبات المقدمة من صربيا بصورة مؤقتة نظرا لاستمرار الحوار السياسي والتقني بين بلغراد وبريشتينا
    Continúa el diálogo constructivo entre el Gobierno nacional y el sistema de las Naciones Unidas en los planos político y técnico. UN ويتواصل الحوار البناء بين الحكومة الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين السياسي والتقني معا.
    En relación a ello, es positiva la reciente instalación de la Comisión Nacional para la Resolución de Conflictos y espero que esta instancia cuente con todo el apoyo político y técnico necesario para cumplir adecuadamente su importante labor. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد القيام مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية لتسوية النزاعات، وآمل أن تحظى هذه الهيئة بكامل الدعم السياسي والتقني اللازم للاضطلاع بمهامها على أتم وجه.
    Insto a los interesados a que avancen en esas negociaciones, ya que el diálogo directo en los planos político y técnico es un instrumento esencial para hacer avanzar el proceso político. UN وأحث من يعنيهم الأمر على دفع هذه المناقشة قدما، لأن الحوار المباشر على كل من الصعيدين السياسي والتقني يعد أداة أساسية لدفع العملية السياسية.
    :: Dos reuniones mensuales con representantes del Gobierno, las organizaciones internacionales y los donantes a nivel político y técnico para coordinar la asistencia electoral internacional UN :: عقد اجتماعين شهرياً مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على المستوى السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Validación política y técnica de los indicadores seleccionados UN الإقرار السياسي والتقني للمؤشرات المعتمدة
    Presentación de cuatro informes de evaluación política y técnica a las instituciones provisionales de autogobierno y al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las normas para Kosovo UN تقديم 4 تقارير للتقييم السياسي والتقني إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن عن تنفيذ معايير كوسوفو
    Una junta interministerial política y técnica se encargaba de supervisar la estrategia. UN ويرصد هذه الاستراتيجية مجلس مشترك بين الوزارات يُشكل على الصعيد السياسي والتقني.
    6. Los avances logrados en las esferas política y técnica desde las conversaciones de Bagdad de julio se han reflejado en las operaciones sobre el terreno. UN ٦ - وقد انعكس التقدم المحرز في الميدانين السياسي والتقني منذ محادثات بغداد في تموز/يوليه على العمليات في الميدان.
    La labor política y técnica de la Conferencia de Desarme, que dio como resultado el complejo proyecto de texto del Tratado y sus detallados protocolos de verificación, constituyó un logro de envergadura. UN فالعمل السياسي والتقني لمؤتمر نزع السلاح الذي أدى إلى وضع مشروع نص المعاهدة المعقد وبروتوكولات التحقـــق المفصلــة الملحقة بها، كان إنجازا كبيرا.
    iv) Ayudar a establecer y fortalecer contactos entre particulares, Estados Partes y expertos, incluidos los expertos políticos y técnicos; UN `4` وبالمساعدة على إقامة وتعزيز الاتصالات فيما بين الأفراد و الدول الأطراف والخبراء، على الصعيدين السياسي والتقني على حد سواء؛
    En ese contexto se enmarcaba el apoyo concedido, tanto político como técnico y financiero, a las fuerzas de la ECOMOG. UN والدعم السياسي والتقني والمالي المقدم إلى قوات المراقبين العسكريين التابعين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يدخل ضمن هذا اﻹطار.
    Acordamos establecer un grupo de trabajo sobre definiciones y terminología nuclear, cuyos integrantes se seleccionarían de entre los cinco miembros permanentes, a fin de fomentar el entendimiento mutuo sobre una serie de términos clave y facilitar las consultas sobre cuestiones nucleares, tanto políticas como técnicas, entre los cinco miembros permanentes a todos los niveles. UN واتفقنا على إنشاء فرقة عمل معنية بالتعاريف والمصطلحات النووية يُختار أعضاؤها من بين الأعضاء الدائمين الخمسة، بهدف تعزيز التفاهم بشأن عدد من المصطلحات الأساسية وتيسير المشاورات بشأن المسائل النووية على الصعيدين السياسي والتقني بين الدول الخمس الدائمة العضوية، على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more