Además, la lucha en el Afganistán plantea una amenaza a la estabilidad política y el desarrollo económico de los países vecinos. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل الاقتتال في أفغانستان خطرا يهدد الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلــدان المحيطة بها. |
Seguiremos trabajando con los países africanos, apoyándolos en su empeño por registrar mayores progresos en los ámbitos de la seguridad política y el desarrollo. | UN | وسنواصل العمل مع البلدان الأفريقية، دعما لسعيها إلى إحراز منجزات أكبر في مجال الأمن السياسي والتنمية. |
Los Estados participantes confirmaron su apoyo constante a la transición política y el desarrollo económico del Afganistán. | UN | وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان. |
Mi delegación comparte esa perspectiva y está convencida de que para los procesos de reforma macroeconómica, estabilización política y desarrollo humano se requieren recursos financieros, humanos y técnicos que en la actualidad están fuera del alcance de determinados países africanos. | UN | ووفدي يتشاطر تلك الرؤية ويعتقد أن عملية الإصلاح الاقتصادي الكلي، وعملية الاستقرار السياسي والتنمية البشرية تتطلب موارد مالية وبشرية وتقنية غير متاحة حاليا لبعض البلدان الأفريقية. |
En Myanmar creemos que el progreso político y el desarrollo económico son interdependientes y que ambos son esenciales para el bienestar del país. | UN | ونحن في ميانمار نعتقد أن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية مترابطان وأن كليهما له دور حيوي في رفاهية البلد. |
En este proyecto de resolución se reafirma una vez más el apoyo y el compromiso de la comunidad internacional en la larga marcha de Haití hacia la democracia, los derechos humanos, la estabilidad política y el desarrollo. | UN | ويعيد مشروع القرار هذا التأكيد مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي والتزامه إزاء مسيرة هايتي الطويلة صوب الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والاستقرار السياسي والتنمية. |
La Iniciativa tiene el mérito especial de estudiar a fondo los problemas, estando orientada esencialmente a la acción por la paz, la estabilidad política y el desarrollo del continente. | UN | وإحدى النقاط الجيدة في المبادرة أنها تتعامل مع المشاكل بصورة مضمونية وتركز أساسا على اتخاذ إجراءات نحو تحقيق السلم والاستقرار السياسي والتنمية في القارة. |
Más que ello, es la primera vez en los últimos 30 años que se ve una Centroamérica no solamente pacificada, sino también en marcha hacia la estabilidad política y el desarrollo económico y social. | UN | واﻷهم من ذلك أنها المــرة اﻷولــى، فــي ٣٠ عاما، التي نرى فيها أمريكا الوسطــى لا منطقــة ســلام فحسب بل أيضا منطقة تتحرك بخطى ثابتة نحو الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Al establecer la paz social, la estabilidad política y el desarrollo económico, la constitución y diversas instituciones gubernamentales y sociales crean una plataforma para las actividades de la población. | UN | ومن خلال كفالة السلام الاجتماعي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية، يشكل الدستور ومختلف المؤسسات الحكومية والاجتماعية القاعدة اللازمة لﻷنشطة الشعبية. |
Gracias a un programa apoyado por el PNUD se prestó asistencia a más de 40 municipios que habían resultado gravemente afectados por la guerra, con el fin de consolidar la paz y sentar las bases de la estabilidad política y el desarrollo productivo. | UN | وقدم برنامج يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى ما يزيد على ٤٠ بلدية أثرت فيها الحرب بشدة، في إطار عملية تعزيز السلام وتهيئة أساس للاستقرار السياسي والتنمية اﻹنتاجية. |
Mayo - CEPA/Coalición Mundial para África - Coloquio sobre el papel de las fuerzas militares en la transición política y el desarrollo económico - División de Gestión del Desarrollo | UN | أيار/ مايو - اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا/الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا - مؤتمر معني بدور القوات المسلحة في التحول السياسي والتنمية الاقتصادية - شعبة إدارة التنمية |
Por otra parte, la mayor parte de los gobiernos reconocen que el respeto a los derechos humanos y los derechos de la mujer es condición indispensable para la estabilidad política y el desarrollo económico y social. | UN | ومن جهة أخرى، أن أغلبية الحكومات تسلم بأن احترام حقوق اﻹنسان للمرأة شرط لازم للاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Preocupados asimismo por los casos de corrupción que entrañan vastas cantidades de activos, los cuales pueden constituir una proporción importante de los recursos de los Estados, y que amenazan la estabilidad política y el desarrollo sostenible de esos Estados, | UN | واذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول، |
Preocupados asimismo por los casos de corrupción que entrañan vastas cantidades de activos, los cuales pueden constituir una proporción importante de los recursos de los Estados, y que amenazan la estabilidad política y el desarrollo sostenible de esos Estados, | UN | وإذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول، |
Mediante ese tema, esperamos lograr que la comunidad internacional se centre en la creación de una alianza genuina para promover la paz, la seguridad, la estabilidad política y el desarrollo en África. | UN | ومن خلال هذا الموضوع، نتمنى أن يدخل المجتمع الدولي في تحالف حقيقي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار السياسي والتنمية في أفريقيا. |
Reconociendo el vínculo que existe entre la estabilidad política y el desarrollo económico y social de Guinea-Bissau, | UN | وإذ يسلم بالعلاقــــة بين الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في غينيا - بيساو، |
La Unión Europea apoya también los esfuerzos que despliega actualmente Guinea-Bissau en favor de la paz, la estabilidad política y el desarrollo sostenible, dentro de lo cual la reforma del sector la seguridad constituye un elemento importante. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي يساند ما تبذله غينيا - بيساو حاليا من جهود في سبيل إحلال السلام وتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة، وهي جهود يشكل إصلاح قطاع الأمن جانبا هاما منها. |
Aún más, la SADC y Zambia valoran los principios de la democracia, la estabilidad política y el desarrollo económico integrado como fundamentos definitivos de la paz y la estabilidad. | UN | والأفضل حتى من ذلك هو أن الجماعة وزامبيا تقدران مبادئ الديمقراطية والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية المتكاملة باعتبارها الأساس الأمثل والسليم لتحقيق السلام والاستقرار. |
El Sr. Jenie reflexionó sobre el carácter esencial de los derechos humanos en la experiencia nacional de Indonesia en materia de reforma política y desarrollo económico, y sobre los debates en marcha en relación con un mecanismo regional de derechos humanos. | UN | وتحدث السيد جيني عن السمة المحورية لحقوق الإنسان في التجربة الوطنية لإندونيسيا في مجال الإصلاح السياسي والتنمية الاقتصادية، والنقاش الدائر بشأن الآلية الإقليمية لحقوق الإنسان. |
82. Sri Lanka elogió los progresos realizados en términos de cohesión social, convivencia pacífica, estabilidad política y desarrollo económico. | UN | 82- وأشادت سري لانكا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والتعايش السلمي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية. |
Coincidimos con el Secretario General en que el progreso político y el desarrollo económico y social son inseparables y deben perseguirse simultáneamente. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه لا يمكن الفصل بين التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفي أنه يجب العمل على تحقيقهما في آن واحد. |
Agradecemos al Secretario General, Kofi Annan, la calidad de sus informes, que nos permiten cuantificar el camino recorrido en el plano de la estabilización política y del desarrollo de nuestro continente, y también hacer una proyección de futuro. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام كوفي عنان على جـودة تقريريه، اللذين يمكـِّـناننـا مـن استعراض التقدم المحرز على صعيد تثبيت الاستقرار السياسي والتنمية في القارة الأفريقية والتطلع إلى المستقبل. |