"السياسي والمادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • político y material
        
    • político y financiero
        
    • político como a su apoyo técnico
        
    Desde esta perspectiva, Costa Rica insta a esta Asamblea General para que, en el momento oportuno, resuelva brindar su apoyo político y material a este nuevo reto de la Centroamérica de fin de siglo. UN وفي هذا المنظور، تحث كوستاريكا الجمعية العامة على أن تقرر في الوقت المناسب تقديم دعمها السياسي والمادي لمواجهة هذا التحدي الجديد الذي هو أمريكا وسطى في نهاية هذا القرن.
    La Unión Europea confirma una vez más su disposición a contribuir al éxito del proceso mediante apoyo político y material. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال الدعم السياسي والمادي.
    La Unión Europea reafirma que está dispuesta a contribuir al éxito de ese proceso mediante la prestación de apoyo político y material. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال تقديم الدعم السياسي والمادي.
    Una vez concluida la guerra fría dejó de existir esa fuente externa de apoyo político y material. UN وعندما انتهت الحرب الباردة انتفى وجود المصدر الذي كان يتيح الدعم السياسي والمادي الخارجي.
    Para alcanzar los objetivos de la Organización hacía falta un fuerte apoyo político y financiero. UN 33 - وذُكر أنه يلزم أن تبدي الدول الأعضاء ما يدل على الدعم السياسي والمادي القوي من أجل الوفاء بأهداف المنظمة.
    Por consiguiente, era imprescindible que las Naciones Unidas y la comunidad internacional proporcionaran apoyo político y material a fin de consolidar la frágil paz de la región. UN ولذا، من الضروري أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الدعم السياسي والمادي على السواء كي يمكن توطيد السلام الهش.
    Las Naciones Unidas pueden y deben responder a los retos del nuevo milenio con nuestro apoyo político y material. UN وتستطيع الأمم المتحدة بل ويجب عليها التصدي لتحديات الألفية الجديدة بدعمنا السياسي والمادي.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben demostrar voluntad política prestando apoyo político y material a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يجب أن تبدي الدول الأعضاء في المنظمة الإرادة السياسية بتقديم الدعم السياسي والمادي للعمليات.
    :: Las Naciones Unidas y la Unión Europea, al igual que la comunidad internacional en su conjunto, por la prestación de apoyo político y material al proceso de paz; UN :: الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي فضلا عن المجتمع الدولي ككل لدعمهم السياسي والمادي لعملية السلام.
    El Instituto se ha beneficiado considerablemente del continuo apoyo político y material que le ha prestado el Gobierno anfitrión. UN واستفاد المعهد جدا من الدعم السياسي والمادي المتواصل الذي تقدمه الحكومة المضيفة.
    La UE reitera su disponibilidad para proporcionar, de acuerdo con las necesidades y en la forma adecuada, apoyo político y material a ese proceso. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده لتوفير الدعم السياسي والمادي لهذه العملية، حسب الحاجة ومقتضى الحال.
    Para hacerse cargo de la carga de trabajo cada vez mayor, la Comisión y sus órganos de apoyo requerirán más apoyo político y material. UN وحتى تتمكن من مواجهة حجم العمل المتزايد، ستحتاج اللجنة وهيئاتها الداعمة إلى مزيد من الدعم السياسي والمادي.
    v. Ayudar a prestar el apoyo político y material necesario para lograr la plena aplicación del presente Acuerdo; UN ' 5` المساعدة في حشد الدعم السياسي والمادي اللازمين لتنفيذ هذا الاتفاق بشكل كامل؛
    Doy las gracias a la comunidad internacional y a los agentes regionales por su apoyo político y material al proceso de paz. UN وأتوجه بالشكر للمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الإقليمية لدعمها السياسي والمادي لعملية السلام.
    Para hacerlo no sólo tendrá que buscar nuevas formas por su cuenta, sino que también deberá prestar apoyo político y material, cuando sea necesario, a las iniciativas de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وسوف تحتاج، كي تفعل ذلك، ليس فقط إلى أن تبحث بنفسها بهمة عن سبل جديدة، وإنما أيضا أن تقدم الدعم السياسي والمادي للمبادرات التي تتخذها غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حيثما دعت الضرورة لذلك.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha asumido la responsabilidad a este respecto, decisión que el Comité Consultivo considera merece el apoyo político y material del Gobierno de los Países Bajos. UN وقد أصاب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتحمله المسؤولية في هذا الصدد، وهي مسؤولية ترى اللجنة الاستشارية أنها جديرة بالدعم السياسي والمادي من قبل الحكومة الهولندية.
    Para hacerlo no sólo tendrá que buscar nuevas formas por su cuenta, sino que también deberá prestar apoyo político y material, cuando sea necesario, a las iniciativas de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكي تقوم بذلك فإنه لا يلزمها فقط أن تسعى هي ذاتها بنشاط لابتكار أساليب جديدة، ولكن يلزمها أيضا أن توفر الدعم السياسي والمادي عند اللزوم للمبادرات التي تقوم بها دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Es necesario proveerla de una nueva concepción política y filosófica que le permita acopiar el apoyo político y material de todos los Estados con miras a permitirle cumplir efectivamente con sus objetivos. UN ويجب تزويد المنظمة بمخطط سياسي وفلسفي متجدد يمكنها من الحصول على الدعم السياسي والمادي الذي تحتاجه من جميع الدول لتحقيق أهدافها بصورة فعالة.
    La comunidad internacional deberá profundizar su compromiso político y material en esta esfera si han de abordarse con eficacia las numerosas cuestiones que afectan a la seguridad física de los refugiados. UN وسيحتاج الأمر إلى أن يحسِّن المجتمع الدولي التزامه السياسي والمادي في هذا المجال إذا كان الغرض هو المعالجة الفعالة للشواغل الأمنية العديدة المتعلقة باللاجئين.
    13. Brinda su pleno apoyo político y material a los resultados de la Conferencia Nacional de Paz de Somalia, que se halla ahora en su tramo final; UN 13 - يقدم كامل الدعم السياسي والمادي لنتائج المؤتمر الوطني للسلام في الصومال الذي بلغ حاليا مرحلته النهائية؛
    Para alcanzar los objetivos de la Organización hacía falta un fuerte apoyo político y financiero. UN 33 - وذُكر أنه يلزم أن تبدي الدول الأعضاء ما يدل على الدعم السياسي والمادي القوي من أجل الوفاء بأهداف المنظمة.
    151. Al haber ingresado Austria, Finlandia y Suecia en la Unión Europea el 1º de enero de 1995, ha aumentado la importancia de la Unión Europea y sus instituciones como colaboradores de la Oficina, tanto por lo que se refiere a su apoyo político como a su apoyo técnico. UN ١٥١- اكتسب الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساته، مع انضمام النمسا وفنلندا والسويد إليه في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أهمية مضافة كشركاء للمفوضية، فيما يتعلق بالدعم السياسي والمادي معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more