"السياسي وسلامتها الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • política y la integridad territorial
        
    • política e integridad territorial
        
    • política y su integridad territorial
        
    Sin embargo, sostiene que deben respetarse la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de todos los Estados, así como la no injerencia en los asuntos internos. UN غير أنه شدد على ضرورة احترام سيادة جميع الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su determinación a defender la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de Guinea. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بسيادة غينيا واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben basarse en los principios de la Carta y realizarse sin la utilización de la fuerza salvo en legítima defensa, con total neutralidad y con respeto por la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de los Estados. UN ويجب أن تستند عمليات حفظ السلام إلى مبادئ الميثاق كما يجب الاضطلاع بها دون استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، وفي حياد كامل وباحترام لسيادة الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    Recuerda que las dos partes en el conflicto han votado la resolución y, por lo tanto, se han comprometido a respetar los principios proclamados en 1986, en particular el principio del respeto a la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de los Estados. UN 73 - وأشار إلى أن طرفي النزاع أيدا هذا القرار، وبذلك أصبحا ملتزميْن بمراعاة المبادئ التي أعلنت في عام 1986، ولا سيما مبدأ احترام سيادة الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    Peor aún, al no prohibirlas, el tratado legitimaría de hecho transferencias sin el consentimiento del gobierno del Estado receptor, lo que constituye una flagrante violación de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas de no interferencia en los asuntos internos, independencia política e integridad territorial de los Estados. UN والأسوأ من عدم حظر المعاهدة لعمليات النقل المذكورة أن نصها من شأنه أن يجيزَ بحكم الواقع عملياتِ نقل الأسلحة دون الحصول على موافقة حكومة الدولة المتلقية، وهو ما يشكل انتهاكا صارخا للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وعدم المساس باستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    Ella destacó que era en la Asamblea General que los representantes de los gobiernos, de los pueblos y de los Estados se reunían bajo una Carta que garantiza a los Estados su igualdad soberana, su independencia política y su integridad territorial. UN وأوضحت أن ممثلي الحكومات والشعوب والدول يجتمعون معا في الجمعية العامة بموجب ميثاق يؤكد للدول مساواتها في السيادة واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    60. La delegación del orador insiste en que las operaciones de mantenimiento de la paz deben estar en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios establecidos para el mantenimiento de la paz: el consentimiento del Estado de acogida, el respeto de su soberanía, la independencia política y la integridad territorial, y la no injerencia en sus asuntos internos. UN 60 - وأردف قائلا إن وفد بلاده يشدد على ضرورة التزام عمليات حفظ السلام بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الموجهة لتلك العمليات: وهي موافقة الدولة المضيفة، واحترام سيادتها، واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    5. Expresa su total solidaridad con la República Islámica del Pakistán y apoya sus esfuerzos por salvaguardar su soberanía, su independencia política y su integridad territorial; UN 5 - يؤكد تضامنه الكامل مع جمهورية باكستان الإسلامية في جهودها من أجل حماية سيادتها واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more