"السيدة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Primera Dama
        
    • primera dama de
        
    • primera dama está
        
    • primera mujer
        
    • incluida la Primera
        
    • de la primera
        
    • como Primera Dama
        
    • primera dama y
        
    • Dama de la
        
    la Primera Dama supervisará un comité encargado de proporcionar asesoramiento, apoyo técnico y conocimientos especializados al Presidente sobre cuestiones de la mujer. UN وقال إن السيدة الأولى ستُشرف على أعمال لجنة معنية بتقديم المشورة والدعم التقني والخبرة للرئيس فيما يتصل بقضايا المرأة.
    la Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. Open Subtitles السيدة الأولى ايضاً تعتقد ن هناك شخص ما بالهيئة متورط
    la Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. Open Subtitles السيدة الأولى ايضاً تعتقد أن هناك شخص ما بالهيئة متورط
    Digamos que el hombre de adentro es quien puso la Primera Dama en Hospital. Open Subtitles دعنا نقول أن هذا الرجل الذي هناك وضعت السيدة الأولى في المستشفى
    ¿Ha sido la Primera Dama diagnosticada por médicos, profesionales de la salud mental? Open Subtitles هل تم تشخيص السيدة الأولى من قبل اطباء الصحة العقلية المحترفين؟
    la Primera Dama vive en la Casa Blanca, como cada primera dama desde Abigail Adams. Open Subtitles السيدة الأولى تعيش في البيت الأبيض مثل أي سيدة أولى منذ أبيغيل آدامز
    Ni el presidente ni la Primera Dama respondieron a esta noticia en público. Open Subtitles لا الرئيس ولا السيدة الأولى علقا على تلك القصة مذ انتشرت
    No garantiza una respuesta pero si el presidente o la Primera Dama deciden dar una serán los primeros en saberlo. Open Subtitles الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم
    En virtud de un programa patrocinado por la Primera Dama se conceden créditos sin intereses a las mujeres rurales, para que puedan participar en el comercio. UN وهناك برنامج ترعاه السيدة الأولى يمنح الائتمان بدون فوائد إلى النساء الريفيات حتى يستطعن الدخول في المجال التجاري.
    El Director Regional se refirió al liderazgo proporcionado por la Primera Dama y consejos nacionales para el niño y la mujer. UN وأشار المدير الإقليمي إلى القيادة التي توفرها السيدة الأولى والمجالس الوطنية للأطفال والمرأة.
    la Primera Dama de Egipto puso en marcha el Movimiento Internacional Suzanne Mubarak en pro de la Paz con el fin de luchar contra la violencia y promover la tolerancia. UN وبدأت السيدة الأولى في مصر حركة سوزان مبارك الدولية للسلام من أجل مكافحة العنف والدعوة إلى التسامح.
    la Primera Dama de Panamá encabeza una coalición mundial de primeras damas que trabaja a ese fin. UN وأوضح أن السيدة الأولى في بنما تتزعم ائتلافا عالميا من السيدات الأوليات في العالم للعمل على تحقيق ذلك.
    Discurso de la Primera Dama sobre la mutilación genital femenina UN كلمة السيدة الأولى بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Estos grupos de reflexión, acompañados por la Primera Dama, la Licenciada Margarita Zavala, se reunieron en varias ocasiones para analizar los retos y las oportunidades del voluntariado en México. UN وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك.
    Este programa es coordinado por el Ministerio de la Mujer, conjuntamente con el Despacho de la Primera Dama y el Ministerio de Salud Pública. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة.
    Es coordinado por el Despacho de la Primera Dama con la participación del Ministerio de la Mujer y todas las instituciones del sector rural. UN يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي.
    En Burkina Faso, por ejemplo, condenaron la práctica la Primera Dama y dirigentes religiosos y tradicionales. UN ففي بوركينا فاسو، على سبيل المثال، أدانت السيدة الأولى وكبار رجال الدين والزعماء التقليديون جميعا هذه الممارسة.
    La operación Save a Baby, encabezada por la Primera Dama de Gambia, ha movilizado el apoyo del sector privado y del público en general. UN وأدت عملية " أنقذ طفلا " التي تقودها السيدة الأولى في غامبيا إلى تعبئة الدعم المقدم من الجمهور والقطاع الخاص.
    Fue la primera vez que la Primera Dama asume un papel público, que tiene el gran poder de inspirar. UN وتلك هي المرة الأولى التي تتقلد فيها السيدة الأولى في أفغانستان دورا في الحياة العامة، مما يشكل مصدر إلهام كبير.
    Programa Amor Joven, Programa Construyendo Oportunidades, INAMU, primera dama de la República. UN برنامج الحب للشباب، برنامج بناء الفرص. المعهد الوطني للمرأة، السيدة الأولى للجمهورية.
    la Primera Dama está a salvo y considerando eso no necesito preguntarle acerca de nada más. Open Subtitles السيدة الأولى في أمان واسألها أنت عن أي شيء اخر غير هذا
    Cuando tenía 19 años, intenté ser la primera mujer en cruzar nadando el Canal Inglés. Open Subtitles عندما كنت في التاسعة عشرة من عمري ..حاولت أن أصبح السيدة الأولى على الإطلاق التي تعبر القناة الإنجليزية سباحة
    En Nueva York, hubo un acto especial que contó con la presencia de varios oradores importantes, incluida la Primera Dama de los Estados Unidos de América y el Premio Nobel Wole Soyinka. UN ففي نيويورك، أقيم احتفال خاص تكلم فيه عدد من الشخصيات البارزة، منهم السيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية، وول سوينكا الحائز لجائزة نوبل.
    Cuando el Secretario General estuvo en Georgia el año pasado me alegré de responder cuando me preguntó qué hacía yo como Primera Dama. UN وعندما زار الأمين العام جورجيا في السنة الماضية، سُررت بالإجابة عن سؤاله بشأن عملي بصفتي السيدة الأولى.
    Expresamos asimismo nuestro reconocimiento a la Sra. Androulla Vassiliou, primera dama de la República de Chipre, por su alentador mensaje. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للسيدة اندرولا فاسيليو، السيدة اﻷولى لجمهورية قبرص، لرسالتها الملهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more