la Primera Dama supervisará un comité encargado de proporcionar asesoramiento, apoyo técnico y conocimientos especializados al Presidente sobre cuestiones de la mujer. | UN | وقال إن السيدة الأولى ستُشرف على أعمال لجنة معنية بتقديم المشورة والدعم التقني والخبرة للرئيس فيما يتصل بقضايا المرأة. |
la Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. | Open Subtitles | السيدة الأولى ايضاً تعتقد ن هناك شخص ما بالهيئة متورط |
la Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. | Open Subtitles | السيدة الأولى ايضاً تعتقد أن هناك شخص ما بالهيئة متورط |
Digamos que el hombre de adentro es quien puso la Primera Dama en Hospital. | Open Subtitles | دعنا نقول أن هذا الرجل الذي هناك وضعت السيدة الأولى في المستشفى |
¿Ha sido la Primera Dama diagnosticada por médicos, profesionales de la salud mental? | Open Subtitles | هل تم تشخيص السيدة الأولى من قبل اطباء الصحة العقلية المحترفين؟ |
la Primera Dama vive en la Casa Blanca, como cada primera dama desde Abigail Adams. | Open Subtitles | السيدة الأولى تعيش في البيت الأبيض مثل أي سيدة أولى منذ أبيغيل آدامز |
Ni el presidente ni la Primera Dama respondieron a esta noticia en público. | Open Subtitles | لا الرئيس ولا السيدة الأولى علقا على تلك القصة مذ انتشرت |
No garantiza una respuesta pero si el presidente o la Primera Dama deciden dar una serán los primeros en saberlo. | Open Subtitles | الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم |
En virtud de un programa patrocinado por la Primera Dama se conceden créditos sin intereses a las mujeres rurales, para que puedan participar en el comercio. | UN | وهناك برنامج ترعاه السيدة الأولى يمنح الائتمان بدون فوائد إلى النساء الريفيات حتى يستطعن الدخول في المجال التجاري. |
El Director Regional se refirió al liderazgo proporcionado por la Primera Dama y consejos nacionales para el niño y la mujer. | UN | وأشار المدير الإقليمي إلى القيادة التي توفرها السيدة الأولى والمجالس الوطنية للأطفال والمرأة. |
la Primera Dama de Egipto puso en marcha el Movimiento Internacional Suzanne Mubarak en pro de la Paz con el fin de luchar contra la violencia y promover la tolerancia. | UN | وبدأت السيدة الأولى في مصر حركة سوزان مبارك الدولية للسلام من أجل مكافحة العنف والدعوة إلى التسامح. |
la Primera Dama de Panamá encabeza una coalición mundial de primeras damas que trabaja a ese fin. | UN | وأوضح أن السيدة الأولى في بنما تتزعم ائتلافا عالميا من السيدات الأوليات في العالم للعمل على تحقيق ذلك. |
Discurso de la Primera Dama sobre la mutilación genital femenina | UN | كلمة السيدة الأولى بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Estos grupos de reflexión, acompañados por la Primera Dama, la Licenciada Margarita Zavala, se reunieron en varias ocasiones para analizar los retos y las oportunidades del voluntariado en México. | UN | وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك. |
Este programa es coordinado por el Ministerio de la Mujer, conjuntamente con el Despacho de la Primera Dama y el Ministerio de Salud Pública. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة. |
Es coordinado por el Despacho de la Primera Dama con la participación del Ministerio de la Mujer y todas las instituciones del sector rural. | UN | يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي. |
En Burkina Faso, por ejemplo, condenaron la práctica la Primera Dama y dirigentes religiosos y tradicionales. | UN | ففي بوركينا فاسو، على سبيل المثال، أدانت السيدة الأولى وكبار رجال الدين والزعماء التقليديون جميعا هذه الممارسة. |
La operación Save a Baby, encabezada por la Primera Dama de Gambia, ha movilizado el apoyo del sector privado y del público en general. | UN | وأدت عملية " أنقذ طفلا " التي تقودها السيدة الأولى في غامبيا إلى تعبئة الدعم المقدم من الجمهور والقطاع الخاص. |
Fue la primera vez que la Primera Dama asume un papel público, que tiene el gran poder de inspirar. | UN | وتلك هي المرة الأولى التي تتقلد فيها السيدة الأولى في أفغانستان دورا في الحياة العامة، مما يشكل مصدر إلهام كبير. |
Programa Amor Joven, Programa Construyendo Oportunidades, INAMU, primera dama de la República. | UN | برنامج الحب للشباب، برنامج بناء الفرص. المعهد الوطني للمرأة، السيدة الأولى للجمهورية. |
la Primera Dama está a salvo y considerando eso no necesito preguntarle acerca de nada más. | Open Subtitles | السيدة الأولى في أمان واسألها أنت عن أي شيء اخر غير هذا |
Cuando tenía 19 años, intenté ser la primera mujer en cruzar nadando el Canal Inglés. | Open Subtitles | عندما كنت في التاسعة عشرة من عمري ..حاولت أن أصبح السيدة الأولى على الإطلاق التي تعبر القناة الإنجليزية سباحة |
En Nueva York, hubo un acto especial que contó con la presencia de varios oradores importantes, incluida la Primera Dama de los Estados Unidos de América y el Premio Nobel Wole Soyinka. | UN | ففي نيويورك، أقيم احتفال خاص تكلم فيه عدد من الشخصيات البارزة، منهم السيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية، وول سوينكا الحائز لجائزة نوبل. |
Cuando el Secretario General estuvo en Georgia el año pasado me alegré de responder cuando me preguntó qué hacía yo como Primera Dama. | UN | وعندما زار الأمين العام جورجيا في السنة الماضية، سُررت بالإجابة عن سؤاله بشأن عملي بصفتي السيدة الأولى. |
Expresamos asimismo nuestro reconocimiento a la Sra. Androulla Vassiliou, primera dama de la República de Chipre, por su alentador mensaje. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للسيدة اندرولا فاسيليو، السيدة اﻷولى لجمهورية قبرص، لرسالتها الملهمة. |