"السيطرة المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • control civil
        
    • poder civil
        
    • las autoridades civiles
        
    El Presidente reafirmó el principio del control civil sobre las fuerzas armadas declarándose su Comandante en Jefe. UN وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها.
    La transición lenta y gradual hacia la democracia hizo posible el restablecimiento del control civil sobre las fuerzas militares. UN ومكنت عملية التحول البطيء والتجريجي نحو الديمقراطية من زيادة السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    El ejército se ha reducido, está sujeto a un mayor control civil y está siendo transformado en un marco pacífico y democrático. UN وخُفض حجم الجيش وأُخضع لمزيد من السيطرة المدنية ويجري تحويله بشكل مستمر ضمن إطار ديمقراطي سلمي.
    En su próximo informe, el Relator Especial deberá centrarse en las elecciones parciales y buscar la mejor forma de lograr el control civil de los militares, que es esencial para garantizar el estado de derecho. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون.
    Pidieron la puesta en libertad sin condiciones de quienes todavía estuvieran retenidos ilegalmente, y que las fuerzas armadas respetaran el control del poder civil sobre el poder militar. UN ودعت إلى الإفراج غير المشروط عن الذين ما زالوا محتجزين بصفة غير شرعية كما دعت القوات المسلحة إلى احترام السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    También hace hincapié en que el control civil de las fuerzas militares es fundamental para cualquier democracia que defienda el estado de derecho UN ويؤكد أيضاً أن السيطرة المدنية على الجيش أمر أساسي لأي ديمقراطية تحترم سيادة القانون.
    Me diste tu garantía personal de que este proyecto permanecería bajo control civil. Open Subtitles أكدت لي أن المشروع سيظل تحت السيطرة المدنية وهو كذلك
    En primer lugar, la fuerza se ha hecho con el control de la compañía de armas pesadas de las fuerzas armadas de Haití y de su armamento, lo que da muestra de su compromiso de establecer condiciones de seguridad a largo plazo en Puerto Príncipe y de un control civil de las fuerzas militares. UN أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    Las funciones de gobierno adquieren con frecuencia un carácter cada vez más militarizado, asumiendo las fuerzas armadas las funciones de la policía civil y juzgando los tribunales militares a los civiles; con frecuencia, el poder militar se encuentra fuera del alcance del control civil. UN وكثيراً ما يزداد الطابع العسكري لوظائف الحكومة، فتضطلع القوات المسلحة بوظائف الشرطة المدنية وتتولى محاكم عسكرية محاكمة المدنيين؛ وفي كثير من اﻷحيان تكون سلطة العسكريين خارجة عن السيطرة المدنية.
    4. Aplicación del principio de control civil de las fuerzas armadas y de seguridad del Iraq. UN 4 - إقرار مبدأ السيطرة المدنية على قوى الأمن والجيش.
    1. Uganda: control civil frente a control militar UN 1 - أوغندا: السيطرة المدنية مقابل السيطرة العسكرية
    Desde cualquier punto de vista, el Registro ha sido un gran éxito, ha creado una norma mundial de transparencia y rendición de cuentas en asuntos militares y ha fortalecido el control civil del ejército. UN لقد كان السجل، بأي مقياس، نجاحاً باهراً وضع قاعدة دولية للشفافية والمساءلة في المسائل العسكرية، وعزز السيطرة المدنية على الجوانب العسكرية.
    45. Primera Reunión de las entidades responsables del control civil de las fuerzas de seguridad en los países de lengua portuguesa - Lisboa, 12 y 13 de diciembre de 2006; UN 45 - الاجتماع الأول للكيانات المسؤولة عن السيطرة المدنية على القوات الأمنية في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - لشبونة، 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Se mire por donde se mire, el Registro ha sido un éxito rotundo que ha establecido una norma mundial de transparencia y rendición de cuentas en cuestiones militares y ha reforzado el control civil de las fuerzas armadas. UN وبأي مقياس من المقاييس، ما فتئ السجل يحقق نجاحا باهرا يضع قاعدة عالمية للشفافية والمساءلة في المسائل العسكرية ويعزز السيطرة المدنية على الجيش.
    El gobierno en su relación con las Fuerzas Armadas ha reafirmado el control civil de las mismas. UN 34- واستعادت الحكومة السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    No se debe encarcelar a periodistas por criticar al Gobierno, es necesario que cesen las detenciones arbitrarias y se debe promulgar la reforma constitucional para que sea posible que el pueblo de Birmania elija libremente a su Presidente y aumentar el control civil de las fuerzas armadas. UN ويجب ألا يُسجَن الصحفيون لانتقاد الحكومة، ويجب أن تتوقف الاعتقالات التعسفية وينبغي إعمال الإصلاح الدستوري لتمكين شعب بورما من اختيار رئيسه بحرية، وزيادة السيطرة المدنية على الجيش.
    El asesoramiento de la ISAF ha promovido siempre el control civil de las fuerzas afganas. UN 21 - وما فتئت الجهود الاستشارية للقوة الدولية تعزز السيطرة المدنية على القوات الأفغانية.
    43. Se expresa preocupación, en particular, por el hecho de que todavía no se ha procedido a una reforma de envergadura de las fuerzas armadas para someterlas a un control civil eficaz y ampliar su composición étnica de manera que refleje más adecuadamente la composición de la población. UN ٤٣ - وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن القلق ﻷنه ما زال يتعين إجراء إصلاح رئيسي للجيش بهدف وضعه تحت السيطرة المدنية الفعلية، ولتوسيع تكوينه اﻹثني بحيث يمثل تكوين السكان تمثيلا أوفى.
    43. Se expresa preocupación, en particular, por el hecho de que todavía no se ha procedido a una reforma de envergadura de las fuerzas armadas para someterlas a un control civil eficaz y ampliar su composición étnica de manera que refleje más adecuadamente la composición de la población. UN ٤٣ - وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن القلق ﻷنه ما زال يتعين إجراء إصلاح رئيسي للجيش بهدف وضعه تحت السيطرة المدنية الفعلية، ولتوسيع تكوينه اﻹثني بحيث يمثل تكوين السكان تمثيلا أوفى.
    40. El Sr. KRETZMER dice que el Comité agradecería que se le facilitara más información sobre la situación del ejército en Haití; en particular, desea saber si hay control civil sobre las estructuras militares y cuál será la política futura del Gobierno respecto de las fuerzas armadas. UN ٠٤ - السيد كريتزمر: قال إن اللجنة تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الجيش في هايتي؛ وأراد الحصول بالتحديد على معلومات عن مدى السيطرة المدنية على الهياكل العسكرية وعن السياسة العامة التي ستنتهجها الحكومة إزاء الجيش في المستقبل.
    Estas restricciones, cuya prórroga se prevé, y otras leyes similares que el Congreso habrá de dictar servirán para fortalecer la posición de las autoridades indonesias que desean subordinar las fuerzas armadas al poder civil. UN وسوف تسمح هذه القيود التي يمكن تمديدها، وغيرها من القوانين التي يمكن أن يسنها الكونغرس بتعزيز موقف السلطات الإندونيسية التي ترغب في وضع الجيش تحت السيطرة المدنية.
    De hecho, aunque la zona que ocupan los palestinos y el número que se encuentra bajo el control directo de las autoridades civiles israelíes son menores, el promedio de demoliciones al año de las viviendas palestinas ha mostrado un incremento entre 1995 y 1999. UN ورغم تقلص المساحة وانخفاض عدد الفلسطينيين تحت السيطرة المدنية الإسرائيلية المباشرة، زاد في الواقع المتوسط السنوي لهدم منازل الفلسطينيين طوال الفترة 1995-1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more