"السينمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cine
        
    • películas
        
    • cinematográfica
        
    • cinematográficas
        
    • cinematográficos
        
    • película
        
    • cinematográfico
        
    • cines
        
    • la cinematografía
        
    Esto significa que los productores tendrán posibilidades de llegar a públicos a los que hasta ahora ha sido difícil llegar con el cine tradicional. UN وهذا يعني أنه ستُتاح للمنتجين فرص تكوين جماهير مشاهدين كان يصعب الوصول اليهم عن طريق العروض السينمائية التقليدية.
    Hay 162 salas de cine con capacidad para un total de 48.704 espectadores, así como 642 instalaciones de cine de otro tipo. UN وهناك ٢٦١ صالة عادية لعرض اﻷفلام السينمائية تتسع لما مجموعه ٤٠٧ ٨٤ من المتفرجين، كما توجد ٢٤٦ منشأة سينمائية أخرى.
    También preparó funciones especiales para proyectar películas o videocinta para otros visitantes. UN ونظمت اﻹدارة أيضا عروضا خاصة للزوار باﻷشرطة السينمائية وأشرطة الفيديو.
    También preparó funciones especiales para proyectar películas o videocintas para otros visitantes. UN ونظمت اﻹدارة أيضا عروضا خاصة للزوار باﻷشرطة السينمائية وأشرطة الفيديو.
    Todos los años se otorgan premios especiales en materia de cultura cinematográfica a las personas que difunden conocimientos cinematográficos u organizan acontecimientos en esa esfera. UN وتمنح في كل سنة جوائز خاصة ﻷصحاب اﻹنجازات في مجال الثقافة السينمائية وهم أشخاص ينشرون المعرفة السينمائية أو ينظمون مناسبات سينمائية.
    También reglamenta y fiscaliza las proyecciones cinematográficas y cumple otras funciones previstas en el decreto No. 85 de 1993. UN كما ينظم ويراقب المعارض السينمائية ويؤدي الوظائف اﻷخرى التي نص عليها المرسوم رقم ٨٥ لعام ١٩٩٣.
    El Centro Argelino de Arte e Industria cinematográficos dispone de una red de distribución y explotación que se extiende al conjunto del territorio nacional. UN فالمركز الجزائري للفن والصناعة السينمائية لديه شبكة توزيع واستغلال موزعة على مجموع اﻹقليم الوطني.
    Creo que ese CGI ha arruinado para nosotros, la historia de la película. Open Subtitles أعتقد أنْ الصور ذات الأبعاد الثلاثية خربّت الأفلام السينمائية علينا جميعًا
    Los concesionarios tienen que invertir además en películas de cine israelíes. UN ويتعين على حائزي الترخيص الاستثمار في اﻷفلام السينمائية اﻹسرائيلية.
    Promoción de las industrias creativas: políticas públicas para el fomento del cine, la música y las emisiones de radio y televisión UN النهوض بالصناعات الإبداعية: السياسات العامة لتعزيز الأشرطة السينمائية والموسيقى والبث د.
    Acreditación y enlace con los corresponsales, equipos de cine y televisión y fotógrafos UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Acreditación y enlace con los corresponsales, equipos de cine y televisión y fotógrafos UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    La campaña incluirá, entre otras cosas, conferencias, actividades de sensibilización pública y festivales de cine. UN وستشمل الحملة في جملة أمور، تنظيم مؤتمرات وأنشطة التوعية العامة والمهرجانات السينمائية.
    Tenemos que adoptar una posición muy firme contra la cultura que destaca las drogas en la televisión y en las películas. UN ونحــن بحاجة إلى اتخـــاذ موقف حازم للغاية ضد الحضارة التي تبرز المخدرات على شاشات التلفاز وفي اﻷفلام السينمائية.
    Órgano de Calificación de películas y Vídeos UN هيئة وسم الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو
    salgan de Hollywood más películas y programas de TV que nos presenten de manera positiva. TED المزيد من البرامج السينمائية والتلفزيونية التي تخرج من هوليوود تقدمنا في صورة إيجابيّة.
    El edificio también está equipado con una pequeña sala de conferencias con capacidad para 50 personas y una sala de proyección de películas. UN والمبنى مجهز أيضا بقاعة صغيرة للاجتماعات تتسع لخمسين شخصا كما يوجد به مرفق لعرض اﻷفلام السينمائية.
    La Ley de cinematografía incluye una disposición según la cual el Estado se compromete a proteger la industria cinematográfica nacional. UN ويتضمن قانون الصناعة السينمائية حكماً تتعهد الدولة بموجبه بحماية صناعة السينما الوطنية.
    La producción cinematográfica en el Brasil: oportunidades y retos UN صناعة الأشرطة السينمائية في البرازيل: الفرص والتحديات
    599. Existen numerosas sociedades cinematográficas en el país, que desarrollan actividades educativas y de otra índole para promover los conocimientos. UN ٥٩٩- يوجد في البلاد الكثير من جمعيات اﻷفلام التي تضطلع بأنشطة تعليمية وأنشطة أخرى لتعزيز المعارف السينمائية.
    No se organizaron exposiciones móviles ni funciones cinematográficas a causa de las restricciones impuestas UN لم تنظَّم العروض المتنقلة والعروض السينمائية بسبب القيود المفروضة
    La película está muy relacionada con el problema de la desertificación y tuvo mucho éxito en el festival cinematográfico de Cannes de 1996. UN ويتصل هذا الفيلم اتصالاً وثيقاً بقضية التصحر وقد حقق نجاحاً كبيراً في مهرجان كان لﻷفلام السينمائية عام ٦٩٩١.
    Se han abierto centros culturales de la comunidad en toda la provincia, con bibliotecas, salas de lectura, cines, compañías teatrales de aficionados y cursos. UN وقد افتتحت مراكز ثقافية مجتمعية في جميع أنحاء المقاطعة ألحقت بها مكتبات وغرف للقراءة ومسارح للعروض السينمائية وفرق الهواة والحلقات الدراسية.
    Las industrias de la música y la cinematografía podrían experimentar una revolución si los vídeos y los discos compactos o las casetes fueron reemplazados por películas y música ofrecidos en línea. UN كما أن صناعات المنتجات الموسيقية والسينمائية قد تشهد ثورة من خلال توفير اﻷفلام السينمائية والمقطوعات الموسيقية عن طريق الاتصال المباشر بدلا من أشرطة الفيديو واﻷقراص المدمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more