Consciente de que la nueva situación internacional ha mejorado las perspectivas para el desarme y la regulación de los armamentos, lo que favorece la realización de nuevas actividades multilaterales de desarme, | UN | وإذ تدرك أن الحالة الدولية الجديدة قد عززت احتمالات نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، مما يفضي إلى بذل مزيد من الجهود المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، |
En general, el desarme y la regulación de los armamentos deben integrarse en un programa más amplio de paz y seguridad internacionales. | UN | وعموما، ينبغي إدماج نزع السلاح وتنظيم التسلح في جدول اﻷعمال اﻷوسع نطاقا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Nos complacen las propuestas del Secretario General sobre los temas del desarme y la limitación de los armamentos y apoyamos sus medidas en las esferas de los derechos humanos, de la delincuencia organizada, de los estupefacientes y del terrorismo. | UN | ونرحب بمقترحات اﻷمين العام بشأن مسائل نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، ونؤيد تدابيره المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والجريمة المنظمة والمخدرات واﻹرهاب. |
que impone la Carta, incluidos los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos. | UN | بما في ذلك المبادئ، التي تحكم نزع السلاح وتنظيم التسلح. |
Cabe señalar que eso ocurrió a pesar de que el desarme y la regulación de los armamentos constituyen una importante obligación conforme a la Carta. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن ذلك كان على الرغم من أن نزع السلاح وتنظيم التسلح يشكلان التزاما هاما بموجب الميثاق. |
Esas eran las atribuciones que tenía a su disposición la Asamblea General para regir el desarme y la regulación de los armamentos, en caso de que se planteara la necesidad de hacerlo. | UN | تلك هي السلطات المتاحة للجمعية العامة في تنظيم نزع السلاح وتنظيم التسلّح، إذا ما برزت الحاجة إلى ذلك. |
Especialmente valiosos resultan los elementos, subrayados en el informe, que amplían y enriquecen el concepto del desarme y la regulación de los armamentos como elemento clave en la prosecución de la seguridad internacional general en las circunstancias actuales. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة العناصر التي أبرزها التقرير والتي توسع وتثري مفهوم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في تحقيق اﻷمن الدولي الشامل في الظروف الراهنة. |
Debemos fortalecer el imperio del derecho al nivel internacional en lo que atañe al desarme y la limitación de los armamentos procurando la adhesión universal a las normas convenidas en el orden mundial y la codificación de nuevas leyes, de ser necesario, para enfrentar las incipientes amenazas a la paz y la seguridad internacionales que surgen como consecuencia de los nuevos adelantos tecnológicos. | UN | وعلينا أن نعزز القانون الدولي فيما ينسحب على نزع السلاح وتنظيم التسلح من خلال العمل من أجل الالتزام العالمي بالمعايير العالمية المتفق عليها وسن قوانين جديدة، حسبما تقتضي الحاجة، للتصدي للتهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين نتيجة للتطورات التكنولوجية الجديدة. |
44. Para ser eficaz y no causar una aceleración del ciclo de la extrema pobreza, la cooperación internacional debe acompañarse de medidas adecuadas en materia de comercio internacional, desarrollo de mercados e inversiones, mercado de armamentos y reglamentación del mercado laboral. | UN | 44- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع. |