"السﻻم التابعة لﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Paz de las Naciones
        
    • la paz de las Naciones
        
    • de la paz
        
    • la paz de la
        
    • la paz y
        
    • transferirse de
        
    • operaciones
        
    • de las FPNU
        
    • se obtuvieron de
        
    • paz de la ONU
        
    Al respecto, reafirmaron que este sistema de mecanismos de apoyo es clave para el aumento de la eficacia y el rápido despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد أكدوا من جديد بأن هذا الجهاز يعتبر مفتاحا للانتشار السريع والفعال لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Servicios prestados por las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas al personal de los contingentes UN الخدمات التي تقدمها بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى أفراد الوحدات
    Hay muchas tareas que no deberían encomendarse a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y muchos lugares adonde no deberían ir. UN وهناك كثير من المهام التي لا ينبغي أن يُطلب من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بها.
    Lo mismo se aplica a los esfuerzos por fortalecer las capacidades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينطبق هذا القول ذاته على الأعمال الجاري القيام بها لتعزيز قدرات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Apoyamos la labor que se realiza actualmente para establecer una base sólida y adecuada para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونؤيد الأعمال الجاري الاضطلاع بها لإيجاد أسس آمنة ومناسبة لعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Es indudable que la MONUC plantea los mayores problemas logísticos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 53 - تواجه البعثة بدون شك أكبر تحد في مجال النقل والإمداد في تاريخ عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    :: Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben prepararse para las peores eventualidades posibles. UN :: ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مستعدة لسيناريو أسوأ الافتراضات.
    Es menester comenzarla desde el principio, mientras sigue en pie la protección de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يبدأ ذلك في وقت مبكر، مع بقاء المظلة الواقية التي تشكلها عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Funciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África UN دور عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا
    Departamento de operaciones de Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    Pese al clima imperante de austeridad financiera, la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz siguió aumentando en 2013. UN وعلى الرغم من مناخ التقشف المالي السائد، استمر الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في النمو في عام 2013.
    Tailandia tiene una política firme de apoyo a las operaciones de Paz de las Naciones Unidas y siempre ha participado en las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وتتمسك تايلند بسياسة دعم عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة ونشارك عمليات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    :: Apoyo semanal al 100% de las bases de datos fundamentales de las misiones de mantenimiento de la paz y de la Sede de las Naciones Unidas UN :: القيام أسبوعيا بحفظ جميع قواعد البيانات الحيوية للمقر ولبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    b Pasivo total, incluidos los superávit de 29,6 y 14,1 millones de dólares que deben transferirse de la FPNU y la UNMIH, respectivamente. UN (ب) مجموع الخصوم، بما في ذلك الفائض الذي سيحول من قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي البالغ مقداره 29.6 مليون دولار و 14.1 مليون دولار، على التوالي.
    "Narco-estado sin ley con una simbólica fuerza de paz de la ONU". Open Subtitles دولة مخدرات و بلا قانون مزينة بقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more