No obstante, se indicó además a la Comisión de que el OOPS no tenía una Oficina del Ombudsman separada, sino que el Oficial de Ética desempeñaba esas funciones. | UN | ومع ذلك، وجه أيضاً انتباه اللجنة إلى أن الأونروا لم تخصص مكتباً منفصلاً لأمين المظالم لديها، وأنه يستخدم مكتب موظف الشؤون الأخلاقية لأداء مهامه. |
El Asesor de Ética del UNFPA depende directamente del Director Ejecutivo. | UN | ويقدم مستشار الشؤون الأخلاقية في الصندوق تقاريره مباشرة إلى المدير التنفيذي. |
La función de Ética en el PNUD se estableció con vigor a partir del 1° de diciembre 2007. | UN | 70 - وقد أنشئت وظيفة الشؤون الأخلاقية في البرنامج الإنمائي اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Estas actividades facilitaron el diálogo abierto y los debates sobre Ética y brindaron la oportunidad a los participantes de interactuar a nivel individual con el Asesor de Ética. | UN | وقد سهلت هذه المناسبات إجراء حوارات ومناقشات صريحة عن الأخلاقيات، وكانت بمثابة فرص أمام المشاركين للتفاعل الفردي مع مستشار الشؤون الأخلاقية. |
El Comité sostuvo una reunión privada con el Asesor de Ética el 19 de abril de 2012. | UN | وقد عقدت اللجنة الاستشارية اجتماعا خاصا مع مستشار الشؤون الأخلاقية في 19 نيسان/أبريل 2012. |
El Asesor de Ética mantendrá mecanismos para recibir y examinar denuncias de represalias contra los denunciantes de irregularidades. | UN | 20 - ويحتفظ مستشار الشؤون الأخلاقية بآليات لتلقي واستعراض الشكاوى الخاصة بادعاءات الانتقام من المبلِّغين عن المخالفات. |
Se proporciona a la Junta Ejecutiva una respuesta de la administración al informe anual presentado por el Asesor de Ética al Panel de Ética de las Naciones Unidas; | UN | يقدم رد الإدارة إلى المجلس التنفيذي على التقرير السنوي الذي يقدمه مستشار الشؤون الأخلاقية لفريق الأمم المتحدة للأخلاقيات؛ |
Las funciones del Asesor de Ética son las siguientes: | UN | 54 - يتولى مستشار الشؤون الأخلاقية المهام التالية: |
El mandato del Asesor de Ética se limita a cinco años, renovable una vez con carácter excepcional y, una vez finalizado su mandato, tiene prohibido trabajar para el UNFPA. | UN | وتقتصر مدة تعيين مستشار الشؤون الأخلاقية على خمس سنوات كاملة، قابلة للتجديد لمرة واحدة بصفة استثنائية. ويُمنع المستشار من العمل في الصندوق بعد ذلك. |
El Asesor de Ética informa al Director Ejecutivo del UNFPA y actúa como miembro del Panel de Ética de las Naciones Unidas y la Red de Ética de las Organizaciones Multilaterales. | UN | ويقدم مستشار الشؤون الأخلاقية تقارير إلى المدير التنفيذي للصندوق، ويعمل كعضو في فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف. |
El Asesor de Ética está presente en las reuniones pertinentes de la administración superior y los procesos de toma de decisiones. | UN | 56 - ويشارك مستشار الشؤون الأخلاقية في اجتماعات الإدارة العليا وعمليات صنع القرار. |
El Asesor de Ética presenta un informe anual al Panel de Ética de las Naciones Unidas. | UN | 57 - ويقدم مستشار الشؤون الأخلاقية تقريراً سنوياً إلى فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
Entre las medidas de debida diligencia adoptadas durante las negociaciones figuraron un examen de la integridad del proceso a cargo de KPMG, un análisis de anteriores procesos judiciales de la compañía escogida y un examen de otros asuntos a cargo de la Oficina de Ética. | UN | وشملت تدابير العناية الواجبة التي اتخذت خلال المفاوضات إجراء شركة KPMG استعراضا لنزاهة العملية، بينما أجرى مكتب الشؤون الأخلاقية تحليلا للقضايا الماضية للشركة المختارة واستعراضا لمسائل أخرى. |
Se proponen cuatro nuevos puestos para la sede, consistentes en un director adjunto de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, un director para la nueva Dirección de Apoyo Jurídico, un asesor de Ética que asuma la función recientemente establecida en la materia y un coordinador superior de políticas en la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | ويقترح إحداث أربع وظائف جديدة في المقر تشمل نائب مدير في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، ومديرا لمكتب الدعم القانوني المنشأ حديثا، ومستشارا في الشؤون الأخلاقية يتولى المهمة المنشأة حديثا، ومنسقا أقدم للسياسة العامة في مكتب السياسات الإنمائية. |
En este aspecto la OIG sigue cooperando con el Ombudsman, el Director de Ética, la Sección de Bienestar del Personal y la División de Gestión de Recursos Humanos para solucionar los conflictos laborales de manera proactiva, con miras a respaldar la solución oficiosa de conflictos y, cuando proceda, la adopción de medidas preventivas. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل مكتب المفتش العام التعاون مع أمانة المظالم ومدير الشؤون الأخلاقية وقسم رفاه الموظفين وشعبة إدارة الموارد البشرية من أجل التصدي بفعالية للنزاعات في مكان العمل، بغية دعم تسوية المنازعات بطرق غير رسمية وتنفيذ تدابير وقائية حيثما كان مناسباً. |
En consonancia con la importancia otorgada al papel y las funciones de los supervisores para garantizar un entorno ético en sus respectivas oficinas, el Asesor de Ética informó al Comité Ejecutivo en dos ocasiones. | UN | 20 - في سياق التركيز على دور ومسؤوليات المشرفين في كفالة تهيئة بيئة أخلاقية في مكاتب كل منهم، قدم مستشار الشؤون الأخلاقية إحاطة للجنة التنفيذية في مناسبتين. |
En la reunión de noviembre de 2010 del Comité Ejecutivo, el Asesor de Ética reafirmó el papel de liderazgo que debía ejercer el Comité para conseguir que el personal se comprometiera a adoptar un comportamiento ético. | UN | وفي اجتماع اللجنة التنفيذية المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عزز مستشار الشؤون الأخلاقية دور اللجنة في كفالة " تأييد " الموظفين للسلوك الأخلاقي. |
33. La delegación podría aportar detalles sobre el papel que desempeñan las comisiones de Ética en la acción para hacer frente a la difusión por los medios de comunicación de mensajes que trasmiten estereotipos sobre la mujer. | UN | 33- وطلب إلى الوفد توضيح دور لجان الشؤون الأخلاقية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لنشر وسائل الإعلام رسائل تشيع صوراً نمطية للمرأة. |
El Asesor de Ética también informó al Comité Ejecutivo del UNFPA sobre el liderazgo ético y las obligaciones de los miembros del Comité de velar por que su conducta fuera siempre transparente y que sus acciones fueran un ejemplo de adhesión a las normas éticas de conducta más estrictas en todo momento. | UN | وعقد مستشار الشؤون الأخلاقية أيضاً جلسة إحاطة للجنة التنفيذية التابعة للصندوق عن القيادة الأخلاقية والتزامات أعضاء اللجنة التنفيذية بلضمان أن تكون تصرفاتهم واضحة دائماً، وأن تعبر أعمالهم عن أعلى المعايير الأخلاقية والسلوك الأخلاقي في جميع الأوقات. |
Dichas sesiones de capacitación, además de facilitar el diálogo sincero y abierto y los debates sobre Ética en el lugar de trabajo, también brindaron la oportunidad a los participantes de interactuar a nivel individual con el Asesor de Ética del UNFPA. | UN | وعلاوة على أن هذه الدورات التدريبية مكنت من إجراء حوار ومناقشات بشكل صريح ومفتوح عن أخلاقيات أماكن العمل، فإنها هيأت أيضا فرصا أمام المشاركين يسرت لهم إجراء تفاعلات، كل على حدة، مع مستشار الشؤون الأخلاقية في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |