"الشؤون الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asuntos penales
        
    • materia penal
        
    • cuestiones penales
        
    • IRG
        
    • lo penal
        
    :: Facilitar las Islas Cook la obtención de asistencia internacional similar en asuntos penales; UN :: تيسير حصول جزر كوك على مساعدة دولية مماثلة في الشؤون الجنائية.
    Sin embargo, se señaló que el Comité Especial enfocaba la cuestión desde la perspectiva del derecho penal internacional y la cooperación en asuntos penales. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية .
    Pide que haya un poder judicial verdaderamente independiente e imparcial que garantice el imperio de la ley en todos los asuntos penales, civiles y mercantiles. UN إننا ندعو إلى إقامة جهاز قضائي مستقل ونزيه حقا، يكفل سيادة القانون في جميع الشؤون الجنائية والمدنية والتجارية.
    Se estudiará también la prestación de asistencia jurídica en materia penal en el contexto de la revisión de las actividades de la Junta de Asistencia Jurídica para Escocia, mencionada en el párrafo 334 supra. UN وسيجري النظر أيضا في تقديم المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية في إطار عملية مراجعة سياسة الادارة المالية للهيئة الاسكتلندية للمساعدة القانونية التي وردت الاشارة اليها في الفقرة ٣٣٤ أعلاه.
    La Ley de Asistencia Recíproca en materia penal y la Ley sobre el Producto del Delito contienen disposiciones y sanciones pertinentes. UN ويحتوي قانون المساعدة المتبادلة في مجال الشؤون الجنائية وقانون عائدات الجرائم على أحكام وعقوبات في هذا الشأن.
    El Comité le agradecería que facilitase una lista de los tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales relacionados con la asistencia mutua en cuestiones penales en los que Yugoslavia es parte. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أن تتلقى قائمة بالمعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون يوغوسلافيا طرفا فيها فيما يتصل بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    Dirigió y supervisó la labor relacionada con la redacción de leyes bajo la jurisdicción de la Oficina de asuntos penales. UN أدارت وأشرفت على العمل المتصل بصياغة القوانين في إطار ولاية مكتب الشؤون الجنائية.
    En la actualidad ocupa el cargo de Director de asuntos penales e Indultos Presidenciales en el Ministerio de Justicia del Senegal. UN ويمارس في الوقت الحالي مهام مدير الشؤون الجنائية وقرارات العفو بوزارة العدل السنغالية.
    :: Reglamentar la prestación por parte de las Islas Cook de asistencia internacional en asuntos penales cuando un país extranjero la solicita con respecto a lo siguiente: UN :: تنظيم توفير المساعدة الدولية من جانب جزر كوك في الشؤون الجنائية عندما يطلب بلد أجنبي أيا مما يلي:
    - Octubre de 1993 a diciembre de 1996: Jefe del Servicio de asuntos penales del Ministerio de Justicia UN - تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى كانون الأول/ديسمبر 1996: رئيس قسم الشؤون الجنائية في وزارة العدل.
    :: La capacitación de los funcionarios de la justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con los instrumentos universales contra el terrorismo UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Se adjunta, en el anexo 6, el texto de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 2000. UN وتجدون طيه نسخة من قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2000 بوصفها المرفق 6.
    Además, Túnez había concertado acuerdos bilaterales con otros Estados sobre cooperación judicial en asuntos penales. UN كما أبرمت تونس اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول في مجال التعاون القضائي في الشؤون الجنائية.
    Lakhdari Mokhtar Director de asuntos penales e Indultos, Ministerio de Justicia UN مدير الشؤون الجنائية والعفو في وزارة العدل
    Los artículos 713 a 749 del Código de Procedimiento penal rigen la cooperación judicial en materia penal. UN وينظم التعاون القانوني في الشؤون الجنائية بموجب المواد من 713 إلى 749 من قانون المسطرة الجنائية.
    El Gobierno de México tiene celebrados tratados de asistencia jurídica mutua en materia penal con los siguientes países: UN وأبرمت حكومة المكسيك اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية مع الدول التالية:
    En la práctica, algunos Estados tropiezan con importantes obstáculos para llevar a cabo una cooperación eficaz en materia penal. UN وعلى الصعيد العملي، تواجه بعض الدول تحديات لا يستهان بها فيما يتعلق بالتعاون الفعال في الشؤون الجنائية.
    Aparte de la disponibilidad del defensor público, no hay provisión presupuestaria para asistencia jurídica en materia penal o civil. UN وفيما عدا ذلك، لا تتضمن الميزانية مخصصات للمساعدة القانونية في الشؤون الجنائية أو المدنية.
    Fortalecimiento de las redes regionales de cooperación internacional en materia penal: proyecto de resolución revisado UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية: مشروع قرار منقّح
    Publicó asimismo más de diez monografías y 120 artículos sobre cuestiones penales internacionales; UN وفي الوقت نفسه، نشرت الكلية ما يزيد على 10 دراسات و120 مقالة حول الشؤون الجنائية الدولية؛
    Además, en la sección 8 de la IRG se excluye la extradición a cualquier Estado en el que la persona pudiera ser condenada a la pena de muerte. UN وعلاوة على ذلك، يستبعد الفرع 8 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التسليم إلى دولة يمكن أن ينفَّذ فيها حكم الإعدام في حق الشخص المبحوث عنه.
    La jurisdicción está radicada en los jueces de familia, los comisarios de la mujer y la familia, los intendentes, comisarios nacionales y tenientes políticos y los jueces y tribunales de lo penal. UN وأصحاب الاختصاص القانوني في هذا الأمر هم قضاة الأحوال الشخصية، ومفوضو شؤون المرأة والأسرة، ومحافظو الأقاليم، والمفوضون الوطنيون، والنواب السياسيون، وكذلك قضاة ومحاكم الشؤون الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more