Estoy en la cocina. ¿Para qué son todas esas pantallas del salón? | Open Subtitles | ما هذا الموجود على كل تلك الشاشات في الصالة عندك |
Edgar Roy estaría delante de una pared de pantallas, desde el suelo al techo, recibiendo datos en directo, que él debería interpretar. | Open Subtitles | ادجار روى جلس امام حائط من الشاشات , من الارض الى السقف تدفق حى للبيانات , وهو قام بترجمتها |
El usuario únicamente puede tener acceso a las pantallas que le corresponden de acuerdo con sus responsabilidades. | UN | ويسمح لكل مستعمل بالوصول فقط إلى الشاشات المناسبة لمسؤولياته عندما تنشأ الحاجة إلى معرفة أمر من اﻷمور. |
Esto no es sólo un sistema de pantalla múltiple. Tiene una conexión DS-3. | Open Subtitles | انه ليست فقط نظام متعدد الشاشات فلديها اتصال دى اس ثرى |
Ahora, los neurocirujanos con vista a los monitores el cirujano cardíaco allí, en caso de que necesitemos abrirla... | Open Subtitles | سيكون لدينا خبراء أعصاب لمراقبة الشاشات و جراح قلب هنا في حالة إن احتجنا لفتحها |
Hay herramientas informáticas que pueden convertir automáticamente las pantallas existentes en una presentación gráfica más aceptable para el usuario. | UN | وهناك أدوات برامجية متاحة يمكن أن تحول الشاشات الحالية تلقائيا إلى مخططات بيانية ميسرة بدرجة أكبر للعرض أمام المستعمل. |
El sistema de las Naciones Unidas cumplió un papel decisivo para que el problema de las inundaciones siguiera presente en las pantallas de televisión de todo el mundo. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور أساسي في استمرار ظهور صور الفيضانات على الشاشات التلفزيونية في العالم. |
En la reorganización se seguirán dos criterios distintos para distintos grupos de pantallas. | UN | وسيشمل مجهود إعادة التصميم نهجين اثنين لمجموعتين مختلفتين من الشاشات. |
Ese criterio se aplicará a las pantallas que más se beneficiarían de semejante reorganización. | UN | وسيطبق هذا النهج على الشاشات التي يتوقع أن ينتج عن إعادة تصميمها أكبر قدر من الفائدة. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradecería conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas a fin de hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradecería conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas a fin de hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. |
La información también sería presentada en pantalla como parte de los menúes del sistema; | UN | ويتعين أيضا عرض المعلومات على الشاشات كجزء من قائمة خدمات النظام؛ |
Sus imágenes no aparecen en la pequeña pantalla, tan omnipresente ahora tanto en las cabañas de montaña y las tiendas del desierto como en las salas de estar de las viviendas urbanas. | UN | فلا تظهر صورهم على الشاشات التي تعرض صورا سريعة الحركة من أعالي الجبال أو من وسط الصحراء لا من غرف الجلوس في البيوت. |
Es como si olvidáramos que la gente detrás de la pantalla son personas reales y no solo avatares. | TED | الأمر كما لو أننا ننسى أن الناس خلف الشاشات هم في الحقيقة بشر ليسوا مجرد أقنعة. |
Usted debe haber visto los monitores en el laboratorio de ese dia. | Open Subtitles | كان يجب أن تري الشاشات في المعمل في ذلك اليوم |
Más volumen a los monitores y todo estará listo. Gracias. | Open Subtitles | هل يمكن أن تضيء الشاشات قليلا و نحن سنكون هنا, حسنا شكرا |
Curiosear el monitor, Ser crítico y Anotar. (Peer at the monitor,Be judgmental, and Jot it down) | Open Subtitles | راقبوا الشاشات وكونوا قاسين ، واعملوا بصرامة |
¿Puedo dejar constancia y decir que, para cuando tengas una oficina los plasmas acabarán junto a pasamagazines? | Open Subtitles | يمكنك التدوين أنه بحلول ذلك الوقت، الشاشات المسطة ستصبر خردة قديمة كقارئ الشرائط؟ |
Vivimos en un mundo cada vez más tiranizado por la pantalla, por teléfonos, tabletas, televisores y computadoras. | TED | نحن نعيش في عالم تزداد فيه الشاشات بشكل مخيف باستخدام الهاتف، والجهاز اللوحي، والتلفاز، والحاسوب |
No sé Uds., pero me siento limitado dentro de este mundo 2D de monitores y píxeles. | TED | لست متأكداً من رأيكم، ولكنني أشعر أنني محصور داخل عالم ثنائي الأبعاد من الشاشات والبكسلات. |