"الشاغرة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • vacantes de
        
    • vacantes del
        
    • vacante de
        
    • de vacantes
        
    • vacantes con
        
    • vacantes que son
        
    • vacantes a
        
    • vacantes y
        
    • vacantes se
        
    • vacante del
        
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Asia hay cinco candidatos: el Japón, el Líbano, Malasia, Mongolia y la Arabia Saudita. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من مقاعد مجموعة الدول الآسيوية، يوجد خمسة مرشحين، وهم: لبنان وماليزيا والمملكة العربية السعودية ومنغوليا.
    Para los tres puestos vacantes de los Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo ha respaldado a tres candidatos, a saber: Belice, Colombia y Panamá. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أيدت المجموعة أربعة مرشحين، هم بالتحديد، بليز وبنما وكولومبيا.
    Se prevé que todas las vacantes de puestos del cuadro de servicios generales se llenarán con nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. UN من المزمع ملء جميع الوظائف الوطنية الشاغرة من فئة الخدمات العامة بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يعينون محليا.
    * Consideración prioritaria para puestos vacantes del cuadro de servicios generales en la sede; UN إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية للوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة في المقر
    12. Decide suprimir el puesto vacante de conductor del Servicio Móvil en la Oficina del Comandante de la Fuerza; UN 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛
    Para las tres vacantes de los Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: Argentina, Bahamas y Chile. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: الأرجنتين، جزر الباهاما، شيلي.
    Para los cuatro puestos vacantes de entre los Estados de Asia, hay cinco candidatos: Bahrein, China, el Pakistán, Qatar y la República de Corea. UN وبالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك خمسة مرشحين: باكستان والبحرين وجمهورية كوريا والصين وقطر.
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: la India, Indonesia y el Japón. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول آسيا والمحيط الهادئ، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: إندونيسيا والهند واليابان.
    Además, es inquietante la repercusión que unas tasas elevadas de vacantes de puestos del cuadro orgánico podrían tener sobre el nivel de ejecución de las actividades aprobadas por la Asamblea. UN وفضلا عن ذلك فلا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يترتب على ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية في مستوى تنفيذ اﻷنشطة الموافق عليها من الجمعية العامة.
    En cuanto a las candidaturas, los Presidentes de los grupos regionales me han informado lo siguiente. Para los cinco puestos vacantes de los Estados de África, los cinco candidatos propuestos son Angola, Benin, Burkina Faso, el Camerún y el Sudán. UN وفيمــا يتعلــق بالمرشحيــن، أبلغنــي رؤساء المجمــوعات اﻹقليمية فيما يتصل بالمقاعد الخمسة الشاغرة من بين الدول اﻷفريقية، أن البلدان المرشحة المعتمدة هي أنغولا وبنن وبوركينا فاصو والسودان والكاميرون.
    Para los tres puestos vacantes de los Estados de Asia hay seis candidatos, a saber, Bahrein, Fiji, el Japón, Kazajstán, Sri Lanka y Tailandia. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين الدول اﻵسيوية، فإن البلدان الستة المرشحة هي بالتحديد البحريــن وتايلند وسري لانكا وفيجي وكازاخستان واليابان.
    Para los cuatro puestos vacantes de los Estados de América Latina y el Caribe hay seis candidatos. Son Costa Rica, Cuba, el Ecuador, México, Suriname y el Uruguay. UN وبالنسبــة للمقاعــد اﻷربعـة الشاغرة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك ستة بلدان مرشحــة هي: إكــوادور وأوروغــواي وســورينام وكوبا وكوستاريكا والمكسيك.
    Para los cinco puestos vacantes de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, los cinco candidatos propuestos son Austria, Francia, Alemania, Grecia y Portugal. UN وبالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى فالبلدان الخمسة المرشحة هي: استراليا وألمانيا والبرتغال وفرنسا واليونان.
    vi) La Federación recibe regularmente anuncios de vacantes de la Organización Mundial de la Salud, que la Secretaría General distribuye a su vez entre sus miembros con el fin de que nombren a quien reúna las calificaciones necesarias para desempeñar los empleos anunciados. UN ' ٦ ' يتلقى الاتحاد بصورة دورية نماذج من إعلانات الوظائف الشاغرة من منظمة الصحة العالمية يقوم أمين عام الاتحاد بدوره بتوزيعها على اﻷعضاء بغية ترشيح أي شخص مؤهل لهذه الوظائف.
    En lo que respecta a las candidaturas, los Presidentes de los respectivos Grupos regionales me han informado de que, para los cinco puestos vacantes de los Estados de África, el Grupo ha apoyado a cinco candidatos: Benin, el Congo, Kenya, Mozambique y el Senegal. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية بأنه، بالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من مقاعد مجموعة الدول الأفريقية، أيدت المجموعة خمسة مرشحين وهم: بنن والسنغال والكونغو وكينيا وموزامبيق.
    * Consideración prioritaria para puestos vacantes del cuadro de servicios generales en la sede; UN إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية للوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة في المقر
    Para finales de enero de 2005, los puestos vacantes del cuadro de servicios generales ascendían a 416 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وبنهاية كانون الثاني/يناير 2005، بلغت عدد الوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة 416 وظيفة ممولة من الميزانية العادية.
    Para los cinco puestos vacantes del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, el Grupo ha apoyado a cinco candidatos: Francia, Alemania, Grecia, Liechtenstein y Portugal. UN وبالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أيدت المجموعة خمسة مرشحين هم: ألمانيا والبرتغال وفرنسا وليختنشتاين واليونان.
    12. Decide suprimir el puesto vacante de conductor del Servicio Móvil en la Oficina del Comandante de la Fuerza; UN 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛
    Todos los anuncios de vacantes para el Cuadro Orgánico publicados en 2010 incluyeron esa condición. UN فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط.
    El Departamento sigue mejorando la supervisión de las vacantes con el fin de alcanzar su objetivo a ese respecto. UN وتواصل الإدارة تحسين الرقابة على الوظائف الشاغرة من أجل تحقيق هدفها المقرر في هذا الصدد.
    Entre las medidas adoptadas para mejorar la situación de la vivienda cabe destacar un programa acelerado de 20.000 unidades para personas muy desfavorecidas y la incautación de viviendas vacantes que son propiedad de entidades institucionales. UN ومن بين اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع اﻹسكان برنامج معجل مؤلف من ٠٠٠ ٠٢ وحدة سكنية للفئات المحرومة جدا، وتطلب المساكن الشاغرة من الملاك الرسميين.
    La UNAMID ha establecido un sistema para analizar la duración de todos los puestos vacantes a fin de determinar su situación. UN وضعت العملية المختلطة نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها.
    Transcurrieron largos períodos sin que se iniciara un proceso de contratación, pese a la elevada tasa de vacantes y el alto número de puestos vacantes. UN ارتفاع معدل الشواغر والوظائف الشاغرة من دون اتخاذ إجراءات للتوظيف لفترات طويلة.
    A raíz de ello, el total de puestos vacantes se redujo de 1.898 a 1.587 durante el período que se examina. UN ونتيجة لذلك، انخفض مجموع الوظائف الشاغرة من 898 1 إلى 587 1 وظيفة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    - Partes importantes de los anuncios de vacante del tipo de la que solicitó ya de antemano están hechos a medida para una persona determinada, de costumbre ciudadano sueco nacido en el país. UN - هناك أجزاء كبيرة من اﻹعلانات عن الوظائف الشاغرة من النوع الذي تقدمت إليه تفصل تفصيلاً ﻷحد اﻷشخاص الذي يتم اختياره سلفاً للوظيفة، وعادة ما يكون مواطناً سويدياً من مواليد ذلك البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more