"الشاملة لعدة قطاعات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • intersectoriales en
        
    • transversales en
        
    • intersectoriales de
        
    • transversal de la
        
    • multisectoriales de los
        
    • intersectoriales para
        
    • intersectoriales dentro
        
    Plantilla sobre las cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Por último, la consolidación de las muchas funciones intersectoriales en una sola División hace innecesario crear nuevos puestos de categorías superiores. UN وأخيرا، فإن دمج المهام الشاملة لعدة قطاعات في شعبة واحدة يبطل الحاجة إلى إنشاء وظائف عليا جديدة.
    :: Existían posibilidades de prestar una atención mayor a las actividades intersectoriales en los debates regionales sobre cuestiones relacionadas con los bosques. UN :: ثمة إمكانية لزيادة توجيه الانتباه إلى الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات في المناقشات الإقليمية ذات الصلة بالغابات.
    ii) Los principales aspectos y dificultades del examen de las cuestiones transversales en materia de adaptación. UN القضايا والتحديات الرئيسية ذات الصلة بالنظر في المسائل الشاملة لعدة قطاعات في التكيف.
    Deberá prepararse un informe sobre las causas básicas y las influencias intersectoriales de la degradación de los bosques y la deforestación y sobre las dificultades que impiden una ordenación forestal sostenible. UN وينبغي أن يتم إعداد تقرير عن اﻷسباب الرئيسية لتدهور الغابات وإزالتها والتأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في هذا المجال، وعن الصعوبات التي تعترض تنفيذ إدارة مستدامة للغابات.
    Plantilla sobre cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Plantilla sobre cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Plantilla sobre las cuestiones intersectoriales en las comunicaciones UN صيغة نموذجية بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية
    El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    VIII. Cuestiones intersectoriales en la Misión UN ثامنا - القضايا الشاملة لعدة قطاعات في البعثة
    En respuesta a una recomendación formulada por el Comité, la División llevó a cabo una evaluación de los riesgos de las funciones de la sede e intersectoriales en su plan de 2010, además de evaluar el universo de riesgos de las oficinas en los países. UN وعلى سبيل متابعة توصية صدرت عن اللجنة الاستشارية، وضعت شعبة خدمات الرقابة تقييما للمخاطر بالمقر والمهام الشاملة لعدة قطاعات في خطتها لعام 2010 بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام في المكاتب القطرية.
    Sin embargo, el EMP también determinó que se utilizaron una gran cantidad de enfoques programáticos para vincular las prioridades del PEMP, incluidos: la colaboración con las autoridades locales; la convergencia a través de las escuelas, los servicios de salud y los grupos de la comunidad; y la promoción de enfoques intersectoriales en las políticas sociales. UN غير أن الاستعراض خلص أيضا إلى أن طائفة واسعة من النُهج البرنامجية قد استخدمت للوصل بين أولويات الخطة، بما في ذلك: التعاون مع السلطات المحلية؛ والتلاقي من خلال المدارس، والمرافق الصحية والفئات المجتمعية؛ وتعزيز الاعتبارات الشاملة لعدة قطاعات في السياسة الاجتماعية.
    Además, la naturaleza integrada de la estrategia significa que se basará en análisis conjuntos de las cuestiones intersectoriales en todo el Sahel, los cuales se prepararán con las aportaciones y los datos de todos los países de la región. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة المتكاملة للاستراتيجية تعني أنها ستستند إلى تحليل مشترك للمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جميع أنحاء منطقة الساحل، بالاستفادة من المدخلات والبيانات الواردة من جميع بلدان المنطقة.
    La Comisión celebró un debate sobre los temas 3 y 5 (examen de los grupos intersectoriales) en sus sesiones primera a cuarta, celebradas los días 18 y 19 de abril. UN ٢ - وعقدت اللجنة مناقشة للبندين ٣ و ٥ )استعراض المجموعات الشاملة لعدة قطاعات( في نفس الوقت في جلساتها من اﻷولى إلى الرابعة، المعقودة في ١٨ و ١٩ نيسان/أبريل.
    Es probable que los efectos intersectoriales sobre los bosques y sobre las poblaciones que dependen de los bosques se resuelvan integrando las cuestiones forestales en las políticas generales de desarrollo de los países e incorporando las influencias intersectoriales en los programas forestales nacionales. UN 19 - ومن المرجح أن الآثار الشاملة لعدة قطاعات والتي تطال الغابات والسكان الذين يعتمدون عليها ستُعالج عن طريق مراعاة الشواغل المتصلة بالغابات في سياسات التنمية الاقتصادية الشاملة للبلد وإدراج التأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في البرامج الحرجية الوطنية.
    b) Aumento del número de iniciativas de los Estados Miembros y los interesados pertinentes que incorporan cuestiones ambientales intersectoriales en las políticas, las estrategias y los procesos nacionales de planificación del desarrollo UN (ب) زيادة في عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة من أجل إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات الوطنية وفي عمليات التخطيط الإنمائي
    Para atender a esas necesidades, el GCE elaborará material didáctico adicional sobre instrumentos transversales en las tres esferas temáticas a que se alude en el párrafo 21 supra, además de la prestación de asesoramiento técnico para mejorar las competencias organizativas y de gestión de los equipos técnicos nacionales. UN ولتناول تلك الاحتياجات، سيضع مجلس الخبراء الاستشاري مواد تدريبية إضافية تتناول الأدوات الشاملة لعدة قطاعات في المجالات المواضيعية الثلاثة المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه، بما يشمل تقديم المشورة العلمية بشأن تحسين المهارات التنظيمية والإدارية للأفرقة التقنية الوطنية.
    También se llevarán a cabo evaluaciones del desempeño de las misiones y evaluaciones de funciones intersectoriales de todas las misiones. UN كما ستجري عمليات تقييم لأداء البعثات وللوظائف الشاملة لعدة قطاعات في جميع البعثات.
    Reconociendo el papel decisivo de la ciencia, la tecnología y la innovación en la consecución de varios Objetivos de Desarrollo del Milenio, y destacando que la ciencia, la tecnología y la innovación es un tema transversal de la agenda para el desarrollo después de 2015 que ha de tenerse en cuenta para seguir haciendo frente a problemas mundiales, UN وإذ يدرك الدور الأساسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يسلط الضوء على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار باعتباره من المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل مواصلة التصدي للتحديات العالمية،
    10.27 La Asamblea General ha reconocido en resoluciones sucesivas las necesidades complejas, urgentes y multisectoriales de los países del Africa subsahariana. UN ١٠-٢٧ وقد أدركت الجمعية العامة في قرارات متعاقبة ما تتسم به الاحتياجات الشاملة لعدة قطاعات في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى من تعقد واستعجال.
    En respuesta a una recomendación formulada por el Comité, la División llevó a cabo una evaluación de los riesgos de las funciones de la sede e intersectoriales para su plan de 2010, además de evaluar el universo de riesgos de las oficinas en los países. UN وفي متابعة لتوصية صدرت عن اللجنة الاستشارية، أجرت شعبة خدمات الرقابة تقييماً للمخاطر بالمقر والمهام الشاملة لعدة قطاعات في خطة عملها لعام 2010 بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام في المكاتب القطرية.
    IV. Cuestiones intersectoriales dentro de la Misión UN رابعاً - المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more