Preparativos para el examen general del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Además, se manifestó una comprensión más profunda del proceso de ejecución y un reconocimiento de la necesidad de que la sociedad civil participe en mayor medida en la aplicación general del Programa de Acción de la CIPD. | UN | ومن ناحية أخرى زاد مستوى الوعي بعمليات التنفيذ، واتسع نطاق التسليم بضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني في التنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
Examen global del Programa de acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج عمــل الــــدول الجزريـــة الصغيرة النامية |
- Examen global del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Se logró el consenso en la revisión general del Programa de alivio de la pobreza en lo que respecta al objetivo de éste, las personas a las que va dirigido y los tipos de préstamos. | UN | وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التنقيح الشامل لبرنامج التخفيف من الفقر، من حيث رسالته وعملائه المستهدفين والمنتجات التي يوفرها في مجال القروض. |
La finalidad general del Programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles es promover los objetivos del Convenio en la esfera del manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles que han llegado al final de su vida útil. | UN | يتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في الترويج لأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة. |
China confía en que el examen mundial general del Programa de Acción de Bruselas dará lugar a reajustes prácticos que garanticen el logro de los objetivos del Programa. | UN | وأضاف أن الصين تأمل في أن يؤدي الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل إلى إدخال تعديلات عملية تكفل تحقيق أهداف البرنامج. |
La aprobación del programa de trabajo y del presupuesto bienales y las iniciativas para fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) deberían facilitar la aplicación general del Programa de Hábitat. | UN | كذلك فإن إقرار برنامج العمل لفترة السنتين والميزانية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى دعم برنامج الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، من شأنهما تيسير التنفيذ الشامل لبرنامج عمل الموئل. |
C. Evaluación general del Programa de inversiones públicas | UN | جيم - التقييم الشامل لبرنامج الاستثمارات العامة |
Examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
En un acuerdo de ese tipo debería atenderse la necesidad de que siguieran realizándose actividades de supervisión y evaluación ininterrumpida, con la realizacion de un nuevo examen amplio del Programa de Acción en 2004. | UN | ويتعين لاتفاق من هذا القبيل أن يعبر عن الحاجة إلى استمرار الرصد والتقييم، مع إجراء مزيد من الاستعراض الشامل لبرنامج العمل في عام ٢٠٠٤. ــ ــ ــ ــ ــ |
E. Examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج العمــل مــن أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Preparativos del examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج العمــل مـــن أجـــل التنميـة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Por consiguiente, su delegación considera que las conclusiones del examen global del Programa de Acción de Almaty que se realizará en 2013 serán muy importantes. | UN | ولذلك، يعطي وفده أهمية كبيرة لنتائج استعراض عام 2013 الشامل لبرنامج عمل ألماتي. |
En particular, existe la posibilidad de que el impulso global del Programa de Acción, elaborado y aprobado tan sólo recientemente tras mucho esfuerzo y concertación, sea abandonado como guía para la labor destinada a combatir esos fenómenos. | UN | فإن المحتوى الشامل لبرنامج العمل، الذي لم يوضع ولم يعتمد سوى مؤخراً، بعد كثير من الجهد والتشاور، يمكن ألا يراعى كدليل لمكافحة هذه الظواهر. |
En este contexto, se mencionaron el examen global del Programa de cooperación técnica del ACNUDH y el papel fundamental que las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desempeñan en los debates. | UN | وفي هذا السياق وردت الإشارة إلى الاستعراض الشامل لبرنامج التعاون الفني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والدور الرئيسي لتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أثناء المناقشات. |
El objetivo principal del Programa de Acción de Almaty es crear asociaciones para resolver los problemas específicos de los países en desarrollo sin litoral que se derivan de su falta de acceso territorial al mar y de su lejanía y aislamiento de los mercados mundiales. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل ألماتي في إقامة شراكات للتغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية الناجمة عن انعدام المنفذ البري إلى البحر، والبُعد، والعزلة عن الأسواق العالمية. |
Por lo tanto, en cinco años debemos estar en condiciones de presentar resultados aceptables de la aplicación amplia del Programa de Acción. | UN | لذلك ينبغي أن نتمكن من تقديم نتائج مقبولة للتنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات. |
6. El objetivo supremo del Programa de Acción es realizar progresos apreciables de manera que antes del 2015 se reduzca a la mitad la proporción de personas que viven en la extrema pobreza y sufren hambre, así como promover el desarrollo sostenible de los países menos adelantados. | UN | 6- والهدف الشامل لبرنامج العمل هو تحقيق تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً. |
Los avances Informe mundial del Programa de Comparación Internacional | UN | ألف - التقرير الشامل لبرنامج المقارنات الدولية |
En 2007 se hará el examen completo del programa de trabajo de Nueva Delhi y las Partes estudiarán la mejor manera de impulsar la realización de actividades de educación y de divulgación sobre el cambio climático a nivel nacional y regional. | UN | وفي عام 2007، سيجري الاستعراض الشامل لبرنامج عمل نيودلهي، وستفكر الأطراف في أفضل وسيلة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Trabajaremos activamente en la nueva organización para garantizar la promoción del desarrollo por medio del comercio, dando importancia especial a aquellas disposiciones incluidas en las conclusiones de la Ronda Uruguay que buscan asegurar un régimen de justicia y equidad en el contexto general de un programa de libre comercio. | UN | وسوف نعمل بنشاط في إطار المنظمة الجديدة، لكفالـــة تعزيــز التنمية عن طريق التجارة، وإيلاء أهمية خاصة لتلــك اﻷحــكام من نتائج جولة أوروغواي، التي تسعى إلى كفالة نظــام من العدل واﻹنصاف في السياق الشامل لبرنامج التجارة الحرة. |