"الشامل للتجارب النووية حيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • completa de los ensayos nucleares entre en
        
    • completa de los ensayos nucleares y
        
    También es importante que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor cuanto antes. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Además, esperamos que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor cuanto antes. UN كما نأمل أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Por ello, también es indispensable que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor pronto. UN ولذا ، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمر لا غنى عنه.
    Apelamos sobre todo a los nueve países cuya ratificación es indispensable para que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor. UN ونناشد على نحو خاص البلدان التسعة التي لا بد من مصادقتها لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Hubo interesantes debates sobre la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la forma de asegurar su cumplimiento. UN وقد جرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبشأن كيفية ضمان تنفيذها.
    Los Estados Unidos harán lo posible para que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor lo antes posible. UN وستسعى الولايات المتحدة إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La República de Moldova acoge con satisfacción la labor que se lleva a cabo en Viena para hacer que el régimen de verificación se encuentre en pleno funcionamiento tan pronto como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor. UN وترحب جمهورية مولدوفا بالعمل الذي يجري في فيينا لتهيئة نظام التحقق لمرحلة التشغيل الكامل حالما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Las moratorias sobre los ensayos nucleares impuestas en forma unilateral constituyen una medida útil hasta que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor. UN وعمليات الوقف الاختياري المفروض ذاتيا على التجارب النووية تدبير مفيد ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    La Comisión debería reiterar la impaciencia de la comunidad internacional con respecto a que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor cuanto antes. UN وينبغي أن تعرب اللجنة مجددا عن انتظار المجتمع الدولي بفارغ الصبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا.
    Asimismo, todos los Estados deben comprometerse a garantizar que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor mediante su adhesión y ratificación al Tratado. UN وبالمثـل، ينبغي لجميع الدول أن تلتزم بكفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ عن طريق الانضمام إليها والمصادقة عليها.
    Italia reitera su empeño en que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor con prontitud. UN 10 - وتؤكد إيطاليا التزامها بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت.
    Urge que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor y que todos los Estados que aún no lo hayan hecho lo ratifiquen sin dilación. UN ومن الأهمية بمكان أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وأن تصدق جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد بدون تأخير.
    Italia reitera su empeño en que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor con prontitud. UN 10 - وتؤكد إيطاليا التزامها بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت.
    Las perspectivas de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor sufrieron un grave revés cuando un importante Estado poseedor de armas nucleares rechazó la ratificación. UN واحتمال دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ واجهتـه نكسة خطيرة برفض دولة كبرى حائزة لأسلحة نووية لعملية التصديق.
    Urge que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor y que todos los Estados que aún no lo hayan hecho lo ratifiquen sin dilación. UN ومن الأهمية بمكان أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وأن تصدق جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد بدون تأخير.
    Las perspectivas de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor sufrieron un grave revés cuando un importante Estado poseedor de armas nucleares rechazó la ratificación. UN واحتمال دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ واجهتـه نكسة خطيرة برفض دولة كبرى حائزة لأسلحة نووية لعملية التصديق.
    En igual sentido, señalamos la importancia de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor y sea universal, luego de transcurridos 10 años desde su aprobación. UN وبنفس هذه الروح، نلاحظ مدى أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ لتصبح عالمية بعد 10 سنوات من إقرارها.
    Además, es fundamental que el Tratado de Prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor lo antes posible para hacer progresos en esa esfera. UN ويعتبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب تاريخ ممكن أمرا بالغ الأهمية أيضا لتحقيق أي تقدم في هذا الميدان.
    Los hechos relacionados con la cuestión nuclear de Corea del Norte han puesto de manifiesto la importancia de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor cuanto antes. UN وقد أبرزت التطورات المتعلقة بالمسألة النووية في كوريا الشمالية أهمية دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    55. Con el fin de fortalecer el régimen internacional de desarme y no proliferación, es preciso que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor de manera oficial. UN 55 - وبغية تعزيز نزع السلاح ونظام عدم الانتشار، يجب دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    También artes en todo es fundamental la pronta entrada en vigor y sin condiciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y el mantenimiento hasta entonces de la suspensión de todas las explosiones nucleares. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر ودون شروط أمر لا غنى عنه أيضا، مثله مثل الإبقاء على الوقوف الاختياري لجميع التفجيرات النووية في غضون تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more