No se produjo en el período del que se informa ninguna violación del acuerdo general de cesación del fuego por las partes en el acuerdo | UN | لم يحدث انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من قبل أطراف الاتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
La situación de seguridad comenzó a mejorar en su conjunto tras la entrada en vigor del Acuerdo general de cesación del fuego. | UN | وبدأت الحالة الأمنية العامة تتحسن منذ بدء نفاذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار. |
No se registraron violaciones del Acuerdo general de cesación del fuego | UN | لم يتم الإبلاغ عن أي حالات انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار |
La aplicación del acuerdo general de cesación del fuego se ha desarrollado hasta el momento de manera relativamente satisfactoria y de acuerdo con el calendario previsto. | UN | 43 - وجرى حتى الآن تطبيق الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بطريقة مرضية نسبيا ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
El Acuerdo global de cesación del fuego es parte integral del Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi. | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار جزء لا يتجزأ من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
1.1.1 Firma de un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación (FNL) | UN | 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية |
La aplicación del acuerdo general de cesación del fuego sigue estancada, pese a que se han registrado ciertos progresos durante el período que abarca el presente informe. | UN | 31 - ظل تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار معطلا بالرغم من إحراز بعض التقدم في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Es urgente que se reanude y se aplique cuanto antes el acuerdo general de cesación del fuego en un marco político amplio en que se tengan presentes las preocupaciones del Gobierno y las FNL. | UN | وهناك حاجة ماسة لاستئناف الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار وتنفيذه في وقت مبكر في إطار سياسي شامل يراعي شواغل الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
A menos que se vuelva a aplicar el Acuerdo general de cesación del fuego, el nuevo ciclo de violencia podría anular todos los beneficios tan dolorosamente obtenidos por el pueblo de Burundi desde la firma del Acuerdo de Arusha hace ocho años. | UN | وما لم يعد تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار إلى مساره، فإن دوامة العنف الجديدة قد تُبدد كل المكاسب التي تحققت بشق الأنفس لشعب بوروندي منذ توقيع اتفاق أروشا قبل ثمان سنوات. |
Se exhorta al Gobierno a que conceda a la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego la prioridad que merece y no ahorre esfuerzos por llegar a soluciones mutuamente aceptables de los problemas que han obstaculizado su aplicación. | UN | والحكومة مدعوة إلى إعطاء تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الأولوية التي يستحقها وألا تألو جهدا من أجل التوصل إلى حلول يقبلها الطرفان بشأن المسائل التي أعاقت تنفيذ الاتفاق. |
Exhorto al Gobierno y al Palipehutu-FNL a que no escatimen ningún esfuerzo para llevar adelante los difíciles acuerdos que es necesario concertar sobre todas las cuestiones que han impedido hasta la fecha la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego. | UN | لذا أحث الحكومة والحركة على ألا يدخرا جهداً للتوصل إلى التسويات الصعبة الضرورية بشأن مسائل أعاقت حتى الآن تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار. |
Esfera " Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el Palipehutu-FNL " | UN | مجال " الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية " |
Grupo encargado del Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y el Palipehutu-FNL Isidore Hakizimana Perpétue Kanyange | UN | الفريق المعني بالاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية |
e) Apoyo a la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego de Dar es Salam, de 7 de septiembre de 2006; | UN | )ه( دعم تنفيذ اتفاق دار السلام الشامل لوقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/ سبتمبر 2006؛ |
Antes de la entrada en vigor del Acuerdo general de cesación del fuego, se intensificaron y ampliaron las actividades militares de las FNL y de las Fuerzas de Defensa Nacional (FDN) y, según se informó, se produjeron enfrentamientos en Bujumbura Rural, Bubanza y Cibitoké, y en otras provincias. | UN | 29 - قبل دخول الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ، ازدادت الأنشطة العسكرية لكل من قوات التحرير الوطنية وقوة الدفاع الوطني واتسع نطاقها، حيث وردت تقارير تفيد وقوع اشتباكات في مناطق بوجمبورا الريفية وبوبانزا وسيبيتوك وفي بعض المقاطعات الأخرى. |
La situación de seguridad continuó siendo precaria, a pesar de la mejoría general registrada durante las semanas inmediatamente posteriores a la firma del acuerdo general de cesación del fuego el 7 de septiembre. | UN | 23 - ظلت الحالة الأمنية هشة برغم التحسن العام الذي دام عدة أسابيع فور التوقيع على الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر. |
e) Apoyo a la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego de Dar es Salam, de 7 de septiembre de 2006; | UN | )ه( دعم تنفيذ اتفاق دار السلام الشامل لوقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/ سبتمبر 2006؛ |
La Dirección Política, establecida por el Facilitador, Sr. Charles Ngakula, Ministro de Seguridad de Sudáfrica, comenzó a ocuparse de cuestiones políticas relacionadas con la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego en el mes de enero. | UN | وبدأت المديرية السياسية، التي أنشأها المُيسر تشارلز نكاولا وزير السلامة والأمن الجنوب أفريقي، في معالجة المسائل السياسية المتصلة بتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير. |
El Programa de Acción, que tiene dos fases, prevé la aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego y la conclusión del proceso de paz a finales de 2008. | UN | 6 - وارتأى برنامج العمل، المؤلف من مرحلتين، تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار واختتام عملية السلام بحلول نهاية عام 2008. |
El presente Acuerdo global de cesación del fuego entrará en vigor el día de su firma. | UN | يدخل هذا الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ يوم التوقيع عليه؛ |
Excmo. Sr. Yoweri Kaguta MUSEVENI, Presidente de la República de Uganda, Presidente de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi y garante de la aplicación del Acuerdo global de cesación del fuego | UN | (توقيع) فخامة الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا ورئيس المبادرة الإقليمية لإحلال السلام في بوروندي وضامن تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار |