En apoyo al voluntariado juvenil, en la actualidad todas las conferencias de la Asociación incluyen un foro o sección juvenil. | UN | وكدعم للعمل التطوعي الشبابي يجري الآن تضمين جميع مؤتمرات الرابطة متنسقا أو منتدى شبابيا. |
Las organizaciones estudiantiles de diversas instituciones de educación superior se han sumado a nuestra coalición juvenil de lucha contra los estupefacientes. | UN | وتشارك منظمات طلابية من مختلف مؤسسات التعليم العالي في تحالفنا الشبابي لمكافحة المخدرات. |
:: La labor de la juventud reflejada en el proyecto de los Länder federales Renania - Palatinado y Sarre | UN | :: عكس العمل الشبابي في إقليم راينلاند بالايتينت ومشروع السارلاند في العمل الشبابي المتعلق بنوع الجنس. |
Permítaseme añadir algunos comentarios desde la perspectiva de la juventud. | UN | واسمحوا لي أن أضيف بعض التعليقات من المنظور الشبابي. |
A raíz de esta cooperación, el OOPS está desarrollando una estrategia para la juventud con objeto de integrar el trabajo de los jóvenes. | UN | ونتيجة لهذا التعاون، تقوم الأونروا بوضع استراتيجية لتعميم العمل الشبابي. |
Dos de ellos fueron galardonados con los premios Youth Achievement Awards por su labor en torno a cuestiones ambientales. | UN | وفاز اثنان منهم بجوائز الإنجاز الشبابي عن أعمالهما فيما يتعلق بقضايا البيئة. |
Cabe señalar que, para los uzbekos, este gran foro juvenil reviste una enorme importancia social, política y cultural para el desarrollo integral y armónico de las nuevas generaciones. | UN | وجدير بالذكر، أن هذا المحفل الشبابي العظيم يكتسي أهمية اجتماعية وسياسية وروحية كبرى في بلدنا اليوم، فيما يتعلق بتنشئة الأجيال على نحو شامل ومتناسق. |
El PNUMA sigue brindando oportunidades para que los miembros de su Consejo Asesor juvenil Tunza asistan a las sesiones del Consejo de Administración en calidad de observadores. | UN | ويواصل اليونيب إتاحة الفرص لأعضاء مجلس تونزا الشبابي الاستشاري لحضور دورات مجلس الإدارة كمراقبين. |
Los tres hombres de la furgoneta eran del centro juvenil. | Open Subtitles | كل الرجال الثلاثه من الشاحنه كانوا من النادي الشبابي. |
Tengo 23 años de edad, pero mi apariencia juvenil es una de las razones | Open Subtitles | انا بالـ23 لكن مضهري الشبابي واحداً من الاسباب |
En 1990 cuando estaba en una peregrinación (Hajj) en Arabia Saudita en 1990, oyó hablar de la rama juvenil de los muyahidin, a la que más tarde se incorporó. | UN | وبينما كان يؤدي مناسك الحج في المملكة العربية السعودية عام ١٩٩٠، سمع عن الجناح الشبابي للمجاهدين، الذي انضم إليه فيما بعد. |
5. Concurso de expresión creativa juvenil, una competición local para jóvenes de 16 a 23 años, celebrada cada año; | UN | 5- مسابقة الإبداع الشبابي: للفئة العمرية 16-23 وهي مسابقة سنوية محلية. |
Quisiéramos que este sistema de cogestión también pueda darse aquí, en las Naciones Unidas, para mejorar la calidad del trabajo que realiza esta Organización en pro de la juventud. | UN | ونود أيضا أن نرى هذه اﻹدارة المشتركة في اﻷمم المتحدة بغية تحسين نوعية العمل الشبابي في اﻷمم المتحدة. |
Estos programas han prestado apoyo a aproximadamente 18.000 proyectos en los que participan más de 260.000 jóvenes y personas que realizan actividades relativas al trabajo para los jóvenes o a políticas para la juventud. | UN | وخلال هذه الفترة، ساندت برامج الشباب في الاتحاد الأوروبي زهاء 000 18 مشروع ضم أكثر من 000 260 شاب وغيرهم من العاملين في ميدان العمل الشبابي أو سياسات الشباب. |
11. Descentralizar la información para la juventud. | UN | 11- تطبيق اللامركزية في الإعلام الشبابي. |
Cabe destacar que las actividades relacionadas con la juventud han superado considerablemente los límites del propio Fondo. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الأنشطة في المجال الشبابي قد اتسعت بقدر كبير يتجاوز نطاق الصندوق ذاته. |
También se ha concluido la construcción del sitio web sobre la juventud. | UN | 36 - كما اكتمل إنشاء الموقع الشبابي على شبكة الإنترنت. |
El sitio web sobre la juventud será operativo en línea en el verano de 2009. | UN | ومن المقرر أن يصبح الموقع الشبكي الشبابي متاحا على شبكة الإنترنت في منتصف عام 2009. |
En Africa, cabe citar el ejemplo del programa de sensibilización de los jóvenes por otros jóvenes que se ejecutó en Rwanda, y que se está ampliando a todo el país después de haberse realizado una evaluación que demostró que ayudaba a los jóvenes a adoptar conductas sin riesgo. | UN | ومن أمثلة ذلك في افريقيا برنامج من الند إلى الند الشبابي في رواندا، الذي يجري تمديده حاليا إلى مناطق أخرى من البلد، بعد أن تبين من تقييم له أنه يساعد الشباب على اتباع السلوكيات المأمونة. |
Uno de ellos ganó el premio Outstanding Youth Achievement Award por la aplicación de un programa de microcréditos en Guatemala. | UN | وفاز أحد هؤلاء الشباب بجائزة الإنجاز الشبابي المتميز لتنفيذ برنامج للائتمانات المتناهية الصغر في غواتيمالا. |
El Gobierno esloveno alienta la creación de condiciones para incluir a los jóvenes en la vida social y política y, por ende, cofinancia las actividades de numerosas organizaciones populares de jóvenes y de trabajo para la juventud. | UN | وتشجع الحكومة السلوفينية خلق الظروف التي تشجع على إدماج الشباب في العمليتين الاجتماعية والسياسية، وتشارك بناء على ذلك في تمويل العديد من أنشطة الشباب على صعيد القاعدة الشعبية ومنظمات العمل الشبابي. |
Acogiendo con beneplácito el programa de acción quinquenal del Secretario General en el que se reconoce que los jóvenes son una de las principales prioridades para el sistema de las Naciones Unidas, así como el nombramiento por el Secretario General del Enviado sobre la juventud, el puesto de mayor rango relacionado con los jóvenes que se haya creado en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بجدول أعمال الأمين العام الخمسي، الذي يقر بأن الشباب يمثلون إحدى الأولويات القصوى لمنظومة الأمم المتحدة وبتعيينه للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب، وهو المنصب الشبابي الأعلى رتبةً الذي تم تعيينه ضمن منظومة الأمم المتحدة، |
En el Servicio de Información de las Naciones Unidas de Ginebra, se celebró una de las ceremonias mayores, en la que pronunciaron discursos un especialista en el Holocausto, un superviviente y dos jóvenes voluntarios del Centro Internacional de Reunión de la juventud de Auschwitz. | UN | ونظم واحد من أكبر الاحتفالات في دائرة الأمم المتحدة للإعلام بجنيف، شمل بيانات ألقاها أحد علماء المحرقة، وأحد الناجين منها، ومتطوعان شابان من مركز الملتقى الشبابي الدولي في أوشفيتز. |