los jóvenes de entre 14 y 29 años afrontan problemas que dificultan su transición de la escuela al mercado laboral. | UN | ويواجه الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و29 سنة تحديات تعرقل انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل. |
Niveles de instrucción semejantes se encuentran entre los jóvenes de 20 a 24 años. | UN | وتوجد مستويات مماثلة من التعليم بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٢٠ و ٢٤ سنة. |
Entre los jóvenes de 15 a 24 años puede observarse una tendencia general a la disminución de la actividad y al aumento del porcentaje de personas inactivas. | UN | وهناك اتجاه عام ملحوظ نحو انخفاض النشاط وارتفاع نسبة غير العاملين بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
La mayoría de los seropositivos son jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 29 años. | UN | ومعظم الذين ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 29 سنة. |
Solamente jóvenes de edades comprendidas entre los 12 y los 17 años pueden ser referidos a este programa sobre la base de un pre-procesamiento. | UN | ولا يمكن أن يحال إلى هذا البرنامج على أساس اتهام مسبق إلا الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 عاما. |
Según los datos de esa encuesta, 51.000 jóvenes de edades comprendidas entre 15 y 29 años tenían empleo, incluidas 16.000 mujeres. | UN | ووفقا لهذه الدراسة، تم تشغيل 000 51 من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 عاما من بينهم 000 16 امرأة. |
45. Tasa de desempleo de jóvenes comprendidos entre los 15 y los 24 años, por sexo y total | UN | معدل البطالة لدى الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة، حسب الجنس، والإجمالي العالمي |
Hasta la fecha, cerca de 6.000 personas han resultado infectadas, la mayoría de ellas son jóvenes con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años. | UN | وحتى الآن، أصيب بالفيروس حوالي 000 6 شخص أغلبهم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والتاسعة والعشرين. |
La categoría más afectada por el VIH/SIDA es la de los jóvenes de 15 a 24 años y las cifras siguen aumentando. | UN | وأكثر من يصابون هم الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ومازالت هذه الأرقام في تصاعد. |
Prácticamente todos los jóvenes de 20 a 24 años tienen ingresos propios. | UN | أما الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 20 و24 سنة فجميعهم تقريباً لديهم دخلهم الخاص. |
Tunza se dirige a los jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | وتستهدف تونزا الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
Indicador 45. Tasa de desempleo de los jóvenes de 15 a 24 años | UN | المؤشر 45: معدل البطالة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة |
Tasa de desempleo de los jóvenes de entre 15 y 24 años | UN | معدل البطالة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 عاما |
- estudiar entre los jóvenes de 15 a 18 años sus valores y aspiraciones con respecto al matrimonio y a la vida en pareja; | UN | دراسة قيم وتطلعات الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاما فيما يتعلق بالزواج وحياة الزوجين؛ |
Un importante número de profesionales altamente cualificados han abandonado la República Federativa de Yugoslavia, en su mayor parte jóvenes de edades comprendidas entre los 21 y los 44 años. | UN | كما أن عددا كبيرا من المهنيين ذوي التعليم العالي قد غادروا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومعظمهم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٢ و٤٤ عاما. |
A nivel regional, la proyección para el año 2000 de jóvenes de edades comprendidas entre 15 y 24 años es del 19,7% de la población total. | UN | ومن المتوقع على الصعيد اﻹقليمي أن تصل نسبة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة الى ١٩,٧ في المائة من إجمالي عدد السكان في عام ٢٠٠٠. |
Aproximadamente el 40% de los que están sin empleo son jóvenes de edades comprendidas entre los 16 y los 29 años, y el 60% de éstos son mujeres. | UN | ويتكون زهاء 40 في المائة من المتعطلين في المعهود من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و29 سنة، و60 في المائة من هؤلاء من النساء. |
Lo más frecuente es que prosigan su educación los adultos del grupo de edad de los 26 a los 40 años, seguidos por los que tienen estudios inferiores a la enseñanza media, grupo al que sigue muy de cerca el de los adultos más jóvenes de edades comprendidas entre los 16 y 25 años. | UN | والذين يواصلون تعليمهم هم في أغلب الأحيان من الذين تتراوح أعمارهم بين 26 و40 عاماً وهم حاصلون على الشهادة الثانوية في أدنى حد، ويليهم مباشرة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و25 عاماً. |
Hay que recordar que la violencia es la causa de la muerte del 68,2% de los jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años en el país, una tasa que es motivo de preocupación si se compara con los indicadores mundiales. | UN | ويجب التذكير بأن العنف سبب وفاة 68.2 في المائة من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة في البلد، وهذا معدل يثير القلق إذا قورن بالمؤشرات على نطاق العالم. |
:: Unos 6.000 jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años se contagian cada día con el VIH, lo que supone la mitad de todas las nuevas infecciones en todo el mundo | UN | :: في كل يوم، يُصاب نحو 000 6 من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو ما يمثل نصف مجموع الإصابات الجديدة على الصعيد العالمي |
* Tasa de desempleo de jóvenes comprendidos entre los 15 y los 24 años, por sexo y total. | UN | :: معدل بطالة الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و24 عاماً، حسب الجنس والمجموع الكلي. |
Los datos de las encuestas realizadas en 2005 en seis de los países más afectados muestran una reducción del 25% en la prevalencia del VIH entre los jóvenes con edades comprendidas entre 15 y 24 años. | UN | ويتضح من البيانات المستقاة من الاستبيانات الوطنية لعام 2005 أن معدل انتشار الفيروس تراجع في ستة من البلدان الأشد تضررا بنسبة 25 في المائة في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | والجزء اﻷكبر من اﻹصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٤٢ عاماً. |