"الشباب في العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la juventud mundial
        
    • los jóvenes del mundo
        
    • los jóvenes de todo el mundo
        
    • jóvenes en el mundo
        
    • juvenil en el mundo
        
    • la juventud en el mundo
        
    • joven del mundo
        
    • los jóvenes a nivel mundial
        
    • juveniles del mundo
        
    • de la juventud del mundo
        
    • Global Youth
        
    • mundial de jóvenes
        
    la juventud mundial está representada hoy por 1.553 millones de personas, el 85% de las cuales vive en países en desarrollo. UN وعدد الشباب في العالم يبلغ اليوم مليارا و 553 مليونا، يعيش 85 في المائة منهم في البلدان النامية.
    Como indicaba el Informe sobre la juventud mundial de 2007, los jóvenes suelen ser el motor de desarrollo de los países. UN وكما جاء في التقرير عن الشباب في العالم لعام 2007، فإن الشباب غالبا ما يكونون محركا لتنمية البلدان.
    Los indicadores propuestos serán incluidos en el Informe sobre la juventud mundial, 2007 y a ellos se hace referencia en la sección I del presente informe. UN وسيتم إدخال المؤشرات المقترحة ضمن تقرير الشباب في العالم لعام 2007 حسب ما أشير إليه في الفرع الأول من التقرير.
    El nuevo Consejo está destinado a constituir, en beneficio de los jóvenes del mundo entero, un foro para la comunicación, un mecanismo de coordinación y una voz con respecto a las cuestiones espaciales. UN والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية.
    Con este acto se ha conseguido aumentar la sensibilización acerca de la importancia de la paz y el fomento de una cultura de paz entre los jóvenes de todo el mundo. UN فقد نجح ذلك الحدث في نشر الوعي بأهمية السلام وغرس بذور ثقافة السلام بين الشباب في العالم أجمع.
    El proyecto tiene una importancia innegable, ya que afecta a miles de millones de jóvenes en el mundo y a su futuro. UN ولا يمكن إنكار أهمية هذا المشروع ﻷنه يتعلق بمليارات عديدة من الشباب في العالم وبمستقبلهم.
    La Organización Mundial del Movimiento Scout también participó en la preparación de una reunión de organizaciones no gubernamentales para la juventud dedicada al Informe sobre la juventud mundial del Secretario General. UN وشاركت أيضا في الاجتماع التحضيري للمنظمات غير الحكومية للشباب بشأن تقرير الأمين العام عن الشباب في العالم.
    Presentación del Informe sobre la juventud mundial 2007 UN عرض التقرير عن الشباب في العالم لعام 2007
    Tomando conocimiento de los informes de las Naciones Unidas sobre la juventud mundial de 2003, 2005 y 2007, UN وإذ تحيط علما بتقارير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم للأعوام 2003 و 2005 و 2007،
    El Informe sobre la juventud mundial 2011 se basó principalmente en los resultados de una consulta en línea con los jóvenes. UN وقد أُعد تقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم لعام 2011 أساسا كنتيجة لعملية تشاورية مع الشباب باستخدام الإنترنت.
    Informe sobre la juventud mundial 2003 UN التقرير عن الشباب في العالم لعام 2003
    En la actualidad, casi el 60 % de la juventud mundial vive en los países asiáticos en desarrollo, un 15% en África y un 10% en América Latina y el Caribe. UN وفي الوقت الحالي، يعيش حوالي 60 في المائة من أعداد الشباب في العالم في البلدان النامية في آسيا ويعيش 15 في المائة أيضا في أفريقيا وحوالي 10 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    d) Nota del Secretario General por la que se transmite el Informe sobre la juventud mundial 2003 (A/58/79); UN (د) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير عن الشباب في العالم لعام 2003 (A/58/79)؛
    y la familia Informe sobre la juventud mundial 2003 UN تقرير عن الشباب في العالم لعام 2003
    1. Toma nota de los informes del Secretario General sobre la juventud mundial 2003 y la promoción del empleo de los jóvenes; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تقرير الشباب في العالم لعام 2003() وتقريره عن تعزيز تشغيل الشباب()؛
    Es preciso intensificar la adopción de medidas encaminadas a solucionar debidamente las enormes dificultades que enfrentan los jóvenes del mundo en materia de salud. UN وينبغي زيادة الجهود لمواجهة التحديات الصحية الضخمة التي تواجه الشباب في العالم مواجهة كافية.
    Hace tres semanas, durante la celebración de la Conferencia Regional sobre Ciencia y Tecnología Espaciales para el Desarrollo Sostenible, que se celebró en Bandung, Indonesia y que fue organizada por las Naciones Unidas e Indonesia, tuve ocasión de experimentar personalmente las aspiraciones y los anhelos de los jóvenes del mundo. UN لقد لمست طموح وتوق الشباب في العالم في باندونغ بإندونيسيا، قبل ثلاثة أسابيع، أثناء المؤتمر اﻹقليمي المشترك بين اﻷمم المتحدة وإندونيسيا الخاص بعلوم وتكنولوجيا الفضاء للتنمية المستدامة.
    La delegación de Ghana espera que el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud se aproveche para elaborar programas de acción hasta el año 2000 y años subsiguientes que mejoren las condiciones de vida de los jóvenes de todo el mundo. UN ويأمل وفده في أن يستغل الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب لوضع برامج موجهة نحو العمل من أجل سنة ٢٠٠٠ وما بعدها لتحسين ظروف معيشة الشباب في العالم بأسره.
    Se estima que el número de jóvenes en el mundo asciende hoy a más de 1.000 millones, es decir, el 18% de la población total del mundo. UN إن عدد الشباب في العالم يقدر اليوم بما يفوق بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    Resulta gratificante observar que la comunidad internacional se ha comprometido a resolver el problema del desempleo juvenil en el mundo. UN ومن دواعي الارتياح ملاحظة أن المجتمع الدولي ملتزم بحل مشكلة بطالة الشباب في العالم.
    Esta ha permitido abordar una serie de cuestiones que interesan a la juventud, elaborar nuevos principios rectores y fortalecer la cooperación entre los gobiernos y el conjunto de los agentes que trabajan en favor de la juventud en el mundo. UN فقد سمح بتناول سلسلة من المسائل المتعلقة بالشباب، ووضع مبادئ توجيهية جديدة، وتعزيز التعاون بين الحكومات وكافة العناصر الفاعلة التي تعمل من أجل الشباب في العالم.
    Con una mediana de edad de 19 años, tienen la población más joven del mundo. UN فأقل البلدان نموا تتمتع بأعلى نسبة من الشباب في العالم إذ يصل متوسط العمر فيها إلى 19 عاما.
    Incluso durante el período de expansión económica que precedió a la crisis económica actual, el desempleo de los jóvenes a nivel mundial se mantuvo en un nivel alto, pasando de 70 millones en 1997 a 71 millones en 2007. UN وحتى أثناء فترة التوسع الاقتصادي التي سبقت الأزمة الاقتصادية الحالية، ظلت مستويات بطالة الشباب في العالم مرتفعة، إذ ارتفعت من 70 مليون في عام 1997 إلى 71 مليون في عام 2007.
    La Comunidad Europea subraya una vez más a este respecto la importancia de la comunicación, la cooperación y los intercambios entre jóvenes de países desarrollados y de países en desarrollo, así como entre representantes de movimientos juveniles del mundo entero en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN وتؤكد الجماعة اﻷوروبية من جديد في هذه المناسبة على أهمية تحقيق الاتصال والتعاون والتبادل بين شباب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك بين ممثلي حركات الشباب في العالم بأسره داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En septiembre de 2003, el UNFPA recibió a un grupo de 30 promotores jóvenes que representaban a 24 países, reunidos como socios juveniles para definir y formular la Global Youth Partners, una iniciativa mundial de promoción destinada a prevenir la infección por el VIH entre los jóvenes. UN 10 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، استضاف الصندوق مجموعة من 30 داعية من الشباب يمثلون 24 بلدا، اجتمعوا كشركاء شباب لتحديد وإضفاء صفة رسمية على مبادرة عالمية للدعوة - الشركاء الشباب في العالم - تهدف إلى الوقاية من تفشي الفيروس بين الشباب.
    Las estadísticas de las Naciones Unidas demuestran que la mayoría de la población mundial de jóvenes vive en el mundo en desarrollo. UN وتبين إحصاءات اﻷمم المتحدة أن غالبية الشباب في العالم يعيشون في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more